девушку. Намного большее, чем обычно, ведь до того мисс Мюррей всегда предупреждала его о своих планах, а сегодня она всего лишь хотела прогуляться по магазинам. Но ни один магазин не работает в такое позднее время!
За окном протяжно завыл бродячий пес. Горди ответил ему дружелюбным лаем, зато Сэр Николас, который в отсутствие хозяйки крутился у ног Уолтера, выгнул спину и злобно зашипел.
Де Редверс выглянул на улицу. Вытащил револьвер. Вдруг эта бродячая тварь опасна для Сильвии. На небольшом холме неподалеку луна высветила очертания какой-то низкорослой собаки, похожей на спаниеля. Уолтер убрал оружие, успокоившись. Бросил взгляд на часы. Половина первого.
На столике в холле белел прямоугольник письма, которое принес почтальон после ухода мисс Мюррей в город. Имя отправителя тоже значилось на конверте, и Уолтер весь день задавался вопросом, кто такой этот мистер Мосли из Далиша.
Неясная белая тень скользнула по лестнице на второй этаж. Что это могло быть, учитывая, что Гордон находился при хозяине? Сэр Николас не отличался большими размерами, к тому же он тоже находился на первом этаже и злобно озирался, не забывая шипеть.
Револьвер вновь перекочевал в руку де Редверса. Шаги по скрипящей лестнице отдавались эхом во всем доме. В коридоре было пусто.
– Показалось, что ли, – пробормотал Уолтер.
Рядом послышалось громкое шипение.
Сэр Николас – ох и дурацкое прозвище придумала мисс Мюррей своему коту! – яростно шипел, глядя на дверь, ведущую в спальню хозяйки.
Де Редверс подошел к двери. Поежился, ощутив на коже дуновение холодного ветра: видимо, откуда-то сквозило. Заходить в спальню без разрешения Сильвии было неправильно, но вдруг кто-то проник в дом?
Еще раз посмотрев на кота, де Редверс толкнул дверь и вошел. Шипение стало оглушительным, и в этот раз Уолтер хорошо понимал Сэра Николаса – посреди спальни свисала призрачная веревка с петлей, в которой билась в агонии девушка…
– Сильвия? – Де Редверсу стоило большого труда не броситься к ней. Он удержался лишь потому, что сквозь тело «мисс Мюррей» были видны предметы, стоящие у противоположной стены.
Раздался тихий истерический смех. Веревка исчезла, а на Уолтера уставилась совсем другая женщина. На ее шее висела петля, а сама она была в белой нижней рубашке до колен.
– Кто вы? – спросил де Редверс, незаметно ущипнув себя за руку, чтобы удостовериться в реальности происходящего.
Опять смех.
Призрачная женщина указала куда-то на стену.
– Что? Вы хотите что-то мне сказать?
И вновь у потолка билась в агонии Сильвия.
– Ей грозит опасность?
Видение исчезло. Призрак подлетел к Уолтеру. Блеснули глаза, полные первозданной тьмы.
– Немертвая должна умереть! – услышал де Редверс шипение. – Пусть умрет!
– Немертвая? Кто это? Где Сильвия? – крикнул Уолтер, потеряв терпение. Ему было страшно, но боялся он вовсе не призрака. Он страшился не успеть найти мисс Мюррей.
Еще раз рассмеявшись, призрак указал пальцем на стену. В ту сторону, где находился Пилхолд.
Уолтер бросился в город. Он не понимал, откуда начинать поиски. И единственным местом, где действительно можно было рассчитывать на помощь, ему показался полицейский участок. Повесят? Ну и пусть. Лишь бы нашли Сильвию и спасли ее от беды.
Верный Горди следовал за хозяином, воображая, будто с ним решили поиграть. Он явно не понимал, что случилась беда.
Однако, не добравшись даже до моста, Уолтер поменял направление. Ну конечно, какая глупость – бежать в Пилхолд, ведь остальных девушек убивали на заброшенной ферме. Мистер Стрикленд в общих чертах объяснил, где находится это место, поэтому, ничуть не сомневаясь в выборе, де Редверс помчался вдоль берега реки. Гордон огромными прыжками бежал впереди хозяина, наслаждаясь возможностью порезвиться. Молчаливый, огромный, он напоминал пса из своры короля Дикой охоты.
Берег стал топким, и Уолтеру пришлось забрать немного влево. Впрочем, он знал, что нужное место пропустить не получится – ферма находилась на самом краю болота. Запах гнили и стоячей воды яснее ясного указывал правильное направление.
Остов заброшенного здания мелькнул между искривленных стволов старых яблонь. Велев Гордону следовать за собой, мужчина прокрался к развалинам.
Оглушительно квакали лягушки, гудели комары, но иных звуков, как де Редверс ни напрягал слух, он различить не мог. Зайдя в дом, Уолтер убедился, что там никого нет. Это озадачило его, ведь убийца всегда приходил сюда. С другой стороны, похищение Сильвии тоже не вписывалось в его привычки. Остальные девушки, судя по всему, приходили сюда сами, а мисс Мюррей ни за что бы этого не сделала.
Постояв несколько минут и пытаясь понять, как быть дальше, Уолтер разыскал старый колодец и, нервничая, вытащил из кармана спички. Он хотел удостовериться, что в этой братской могиле не появилась… Но о таком даже думать было страшно. Холодея от недобрых предчувствий, де Редверс зажег и сбросил вниз спичку. Крошечный огонек погас, не долетев и до половины пути. Пришлось срочно придумать что-то более надежное. Связав несколько веток стеблем дикого вьюнка, Уолтер поджег их и вскоре получил возможность разглядеть дно колодца.
Сильвии там не было. От нелепой и неуместной радости даже голова у него закружилась. Трупы де Редверса не пугали. За пять лет жизни в Майсуре ему приходилось видеть и куда более жуткие вещи. Но то, что среди мертвых девушек не было мисс Мюррей… Пробормотав хвалу Господу, Уолтер тем не менее задумался о том, что следует предпринять дальше.
Призрак указывал в сторону города. Призрак… Де Редверс даже головой мотнул, пытаясь убедить себя в том, что все это было нелепой фантазией. Хорош же он будет, если явится под утро домой, а Сильвия давно спит в своей спальне и знать не знает, что Уолтер, как помешанный, пытается ее найти. Впрочем… Не стоило тешить себя пустыми надеждами. Мисс Мюррей давно бы уже вернулась.
По дороге к городу де Редверс лихорадочно соображал, что делать теперь. Ждать до утра не получится, а как иначе узнать у людей, не видел ли кто Сильвию? Оставалось только бежать в полицию, как он и намеревался ранее.
Добравшись до участка, де Редверс заколотил кулаками по двери. Каково же было его изумление, когда в последний момент его оттолкнул в сторону некий джентльмен с саквояжем в руке, голос которого показался Уолтеру знакомым.
Странный мужчина спросил у выглянувшего констебля, где находится гостиница.
Де Редверс хотел повторить свою самоубийственную попытку, оттеснив наглеца в сторону, но увидел кулак, который ему демонстрировали за спиной, и решил немного подождать. В конце концов, не слишком-то этот джентльмен был похож на безумца.
Констебль убрался, раздраженно хлопнув дверью, а незнакомец наконец представился:
– Энтони Стрикленд к вашим услугам.
Здесь было отчего