Arthur liked the last pair of shoes. Ruslan came up to us and was overhearing our conversation.
Артур сказал, что покупает понравившиеся туфли, а еще спросил, можно ли пригласить меня на чашку кофе в один из вечеров. Я почувствовала, как Руслан напрягся и, решив его позлить, сказала Артуру, что готова прямо сейчас пойти с ним в кафе. Артур спросил:
Arthur said that buys shoes that he liked, and asked if to invite me to coffee one evening. I felt Ruslan tense and decided to piss him off. I told Arthur that we could go to the cafe right now. Arthur asked,
— Вас отпустят?
"You can do it?"
— Если недолго.
"I can if we go on a little time."
— А здесь рядом есть кафе?
"Is there a cafe nearby?"
— Есть. Идем?
"Yes, there is. Are we going?"
— Идем.
"Yes, let's go."
Мы подошли к кассе. Я оставила Артура оплатить туфли и попросила его подождать меня после покупки. Сама прошла в подсобку, надела куртку, подкрасила губы и вернулась. Артур уже ждал меня возле магазина.
We went to the checkout. I left Arthur to pay for the shoes and asked him to wait for me after the payment. I went into the back room put on my jacket I redid my lipstick and returned. Arthur was already waiting for me near the store.
"Я скоро вернусь", — просто сказала я Руслану, направляясь к выходу. Руслан посмотрел на меня, и я почувствовала, как сильно я его разозлила.
"I'll be back soon," I just said to Ruslan, heading to the exit. Ruslan looked at me, and I felt how much I pissed him off.
Сидя за чашкой кофе в кафе, я внимательно посмотрела на Артура. Я обратила внимание на его глаза, глубоко посаженные, серые, они излучали внутреннюю силу. Это был взгляд волевого, уверенного в себе человека. У Артура были густые брови, прямой нос, не полные, но и не тонкие губы, тяжелый подбородок. Лицо выглядело мужественным, он был гладко выбрит. Каштановые волосы коротко подстрижены и расчесаны на пробор.
Sitting over a cup of coffee in a cafe, I looked closely at Arthur. I noticed that his deep-set gray eyes radiated inner strength. It was a look strong-willed, confident person. He had thick eyebrows, a straight nose, not full, but not thin lips, and a square chin. The face looked masculine and was clean-shaven. Chestnut hair cut short and combed parted in the middle.
Наверное, Артур серьезно занимался спортом, у него была отличная фигура. В его одежде не было ничего примечательного: синие джинсы, серая рубашка и пиджак на тон темнее рубашки, на ногах черные кожаные туфли. В целом Артур мне понравился. Только его желтая сумка выглядела нелепо.
Perhaps Arthur was engaged in sports; he's got a great figure. His clothes were unremarkable blue jeans gray shirt and darker tone shirt jacket black leather shoes. Arthur liked me. Only his yellow bag seemed ridiculous.
— Я заметил Вас еще, когда Вы стояли у входа в магазин.
"I noticed you when you were standing at the door to the shop."
— И я заметила Вас и Вашу желтую сумку.
"And I noticed you and your yellow bag too."
— Да, эта сумка "бросается в глаза". Но она не моя. Наш офис-менеджер купила ее для фирмы, чтобы носить заказные детали. Раньше для этого у нас была обычная черная, но однажды мы перепутали ее с чужой такой же, и так потеряли важные детали для заказа клиента. Кстати, я работаю на фирме «Абсолют». Занимаюсь охранными системами.
"Yes, this bag catches someone's eye. But it does not belong to me. Our office manager bought it for our company to carry spares. Earlier, for this purpose, we used an ordinary black bag but once mixed up our bag, and someone else's the same. Thus we lost an important details order for a customer. By the way, I work at company Absolute. I deal with security systems."
Артур достал из кармана визитницу и, открыв ее, достал и протянул мне свою визитную карточку. Я прочла текст на ней: Артур Горянов, исполнительный директор компании «Абсолют», комплексные системы безопасности.
Arthur drew from his pocket a business card holder opened it took out and handed me his business card. I read the text on the card: Arthur Goryanov; Executive Director of the company Absolute; integrated security system.
— На визитке есть мой мобильный телефон. А я могу записать Ваш?
"My mobile phone number is on the card. And can I get your number?"
— Да, конечно, — я назвала ему свой номер телефона.
"Yes, of course," I told him my phone number.
— Я позвоню на днях, приглашу Вас поужинать, если можно.
"I'll call you to invite you to dinner if you agree."
— Можно. Мне пора уже возвращаться на работу. Спасибо за кофе, Артур, — поблагодарила я.
"Okay. I have to get back to work. Thanks for the coffee, Arthur," I thanked.
Артур оплатил счет, и мы вышли из кафе. Попрощались друг с другом. Я вернулась в магазин, он сел в свою машину и уехал.
Arthur paid the bill, and we left the cafe. We said goodbye to each other. I went back to a shoe store, and he got in his car and drove away.
Войдя в магазин, я увидела хозяйку, Роксану Викторовну. Надо же было так случиться, что она приехала, когда меня не было на рабочем месте. Роксана эффектная блондинка с крашеными волосами, ей скоро пятьдесят, но она старается казаться моложе. Она всегда элегантно одета и накрашена. Ее взрослая дочь живет где-то за границей, а ее муж, по слухам, бросил ее ради молодой любовницы. При всем своем внешнем лоске она одинока и несчастна.
Entering the shop, I saw the hostess Roxanne. It was necessary so to happen that she came when I wasn't in the workplace. Roxanne is a striking blonde with her dyed hair. She's almost fifty, but she's trying to seem younger, always elegantly dressed and made up. She has a grown daughter who lives abroad. Husband of Roxana, according to rumors, left her for a young mistress. For