Хижина номер пять была невелика, но хорошо спланирована — сочетание деревенской простоты и современного дизайна. Здесь хватало встроенной мебели и мест, где можно что-нибудь хранить. Например, в спальне имелись две встроенные койки у противоположных стен; стенной шкаф без дверцы, но с множеством вешалок и крюков; открытые полки в каждом свободном углу и комплект ящиков, передвигаемых по стальным направляющим на нейлоновых роликах. Такие же легко скользящие ящики нашлись и в крошечной кухне, обеденной нише и под телевизором. Обеденный стол и скамьи тоже были встроенные, как и обитый материей диванчик в гостиной. В общем, тесновато, но уютно, как в судовой каюте. Сиамцы явно предпочитали это жилище номеру три в гостинице.
Размышляя, как бы получше разместить свои вещи, Квиллер вдруг услышал, что из-под койки доносятся характерные звуки, как будто кошка играет с мышкой.
— Коко! Что ты делаешь? — спросил он, посветив под койку фонариком.
Кот возился с парой туфель — явно тех же, что привлекли его в первый раз. Достав их с помощью швабры, Квиллер убедился, что это и впрямь те же самые коричневые полуботинки, совсем новенькие.
— Жаль, не мой размер, — сказал он и уселся поразмыслить.
Он приписал тягу Коко к полуботинкам… тальку для ног? Или запаху свежей кожи? Кот определённо спрятал туфли под койку для дальнейшего ознакомления. Чувствовал ли он, что ещё вернётся сюда? Способность Коко предсказывать события действовала на нервы… А теперь он вдруг проявил интерес к местности за хижинами. Очевидно, знал, что лимузин аэропорта спускается с холма и сейчас доставит миссис Траффл в хижину номер четыре.
Квиллер продолжил распаковывать вещи и раскладывать их по местам: пишущую машинку и письменные принадлежности — на стол в обеденной нише, книги — на полку на стене над диваном, шлейку Коко — в ящик на кухне, коричневые полуботинки — в ящик под телевизором. Встреча с Роджером была назначена на пять тридцать, и ему ещё нужно было привести себя в порядок и накормить кошек.
Подъехав к гостинице, Роджер припарковал свой серый пикап на автостоянке, и они с Квиллером вместе направились в столовую.
Дежурившая помощница менеджера, по-видимому, была знакома с Роджером — он окликнул её:
— Кэти! Ты сможешь сегодня вечером попасть на репетицию?
— Да. Миссис Бамба позволяет мне уйти в семь тридцать.
Любопытство Квиллера было возбуждёно.
— Ты должен мне рассказать все об этой вашей реконструкции. И какое отношение имеет к ней Кэти?
— Она будет девицей из салуна… Во всяком случае, так мы их называем.
Роджер, человек семейный и обременённый растущим потомством, редко обедал вне дома — разве что «у бабушки», как он называл свою тёщу Милдред Райкер. Поэтому Квиллер убеждал его выбирать самые дорогие блюда в меню, приговаривая:
— Это всё за мой счёт, Роджер.
Постепенно перед Квиллером развертывался сценарий «Гулянья в субботний вечер». Роджер рассказывал:
— Действие происходит в тысяча восемьсот шестидесятом году, в поселении Норт-Коув — ныне Брр. Тогда это был мир лесорубов и сплавщиков, лесопилок и парусных судов с высокими мачтами. Весенний субботний вечер, салун в отеле «Попойка» переполнен лесорубами, пильщиками и моряками. Наверху можно переночевать за двадцать пять центов — кроватей там нет, но на полу достаточно места для двенадцати человек. В салуне пьют, играют в карты и флиртуют с девицами, которые тут околачиваются. Размолвки приводят к дракам. Пьяных выносят на улицу, чтобы протрезвели на деревянном тротуаре.
— И вы это ставите в кафе «Чёрный медведь»? — спросил Квиллер.
— Да! Публика будет сидеть в кабинках с трёх сторон зала. Сценической площадкой станет пространство у длинной стойки и столы в центре комнаты. Актеры, разбившись на группы из двух-трёх человек, разместятся кто у бара, кто за столиками. Каждая группа займется своим делом: одни играют в карты, другие — в кости, прочие волочатся за женщинами, балуются индейской борьбой… Понятно, Квилл?
— Да, всё ясно.
— Торнтон Хаггис сыграет хозяина салуна. Во время представления он должен незаметно направлять действие, чтобы внимание публики фокусировалось то на одной группе, то на другой и не было хаоса.
— Кто члены клуба?
— Главным образом молодые мужчины плюс несколько их сестер и любимых девушек. Моя задача — познакомить их с той жизнью, которая здесь протекала, когда эти края были одним густым лесом. Французские коммивояжеры появились здесь первыми. Затем компании из Мэна и Канады, занимающиеся лесоразработками, разбили тут лагеря для лесорубов, чтобы те валили лес и сплавляли деревья по ручьям на лесопилки, которые строили там, где можно было использовать энергию воды.
— Какие именно деревья они рубили? — поинтересовался Квиллер, думая о чёрных орехах.
— В те дни королевой была сосна! Сосновые доски отправляли в Центр, охваченный строительным бумом. А прямые, стройные деревья высотой свыше ста футов шли на мачты для шхун. Ты знаешь, что деревья рубили зимой? Лесорубы жили в примитивных лагерях в лесной глуши, валили деревья, выволакивали их из леса по обледеневшим тропинкам, а там их грузили на сани, в которые впрягали волов, и складывали потом на берегу замерзшего ручья. Когда начинался весенний паводок, брёвна сплавляли вниз по течению к лесопилкам.
Подали бифштексы и печеный картофель, и собеседники занялись едой, изредка перебрасываясь обрывками фраз:
— Города тогда состояли из лесопилки, меблированных комнат, салуна и мастерской гробовщика…
— Сплавщики были отчаянными ребятами — они сплавляли брёвна по бурным потокам…
— Всюду подстерегала опасность…
Обед прервался, когда в столовую влетел Ник Бамба и что-то прошептал Квиллеру на ухо.
Вскочив на ноги, тот выпалил:
— Что-то случилось с Юм-Юм! — и поспешил к выходу.
— Я с тобой! — вызвался Ник.
— Откуда ты узнал?
— Кто-то позвонил. Думаю, Андерхиллы.
Вдвоём они побежали по дороге за гостиницей — это был кратчайший путь.
— Что они сказали?
— Кошка воет так, будто её режут. Квиллер держал наготове ключ от хижины. Нельзя было терять ни секунды. Уже слышались завывания.
Но стоило им приблизиться к хижине, как внезапно наступила мертвая тишина.
— Что… случилось? — задыхаясь, спросил Ник.
— Не знаю.
Квиллер вставил ключ в скважину и влетел в тихую хижину. Несколько секунд он озирался с безумным видом.
Ник, следовавший за ним по пятам, закричал:
— Где они?
Юм-Юм удобно устроилась на телевизоре. Коко сидел выпрямившись на подоконнике и наблюдал через окно за хижиной номер четыре.
В это время из соседнего домика до них донёсся резкий голос:
— Мне всё равно, кто вы! Я хочу поговорить с менеджером!.. Алло! Вы менеджер? Не спрашивайте меня, что не так! Вы прекрасно знаете, что не так! Вы поселили в соседнем со мной доме воющую гиену! Я этого не потерплю! Переселите меня отсюда немедленно! Или я звоню шерифу!.. И больше никаких извинений! Просто найдите мне номер в приличном отеле. И такси, чтобы перевезти мои вещи. И не думайте, что я заплачу за такси!..
— Мне лучше вернуться в офис и помочь Лори, — сказал Ник. — Я всё объясню гостю, с которым ты обедал.
Вскоре пикап «Щелкунчика» подрулил к хижине номер четыре, и портье погрузил в него многочисленные картонные коробки с вещами миссис Траффл.
Квиллер немедленно позвонил в офис гостиницы. Трубку сняла Лори.
— Куда ты её послала? — спросил он.
— Нам удалось получить для неё номер в отеле «Макинтош».
— Это хорошо. Барри Морган с ней справится. Пошлет цветы ей в номер. Он даже принесёт их ей лично.
— Она швырнёт букет ему в лицо! У неё аллергия на цветы.
— Прости, Лори, что Коко создал проблему.
— Вовсе нет! Он нашёл решение! Никак не удавалось избавиться от этой фурии!
Повесив трубку, Квиллер пошёл искать Коко. Кот сидел в центре гостиной, изучая мужской башмак — с левой ноги. Оба полуботинка были надежно спрятаны в ящике под телевизором, но кот легко открыл ящик благодаря нейлоновым роликам. Однако вынул только левый полуботинок.
Квиллер в задумчивости потрогал усы. Коко не случайно заинтересовался башмаком. Он ничего не делал без причины — часто неясной, а порой сомнительной. Но в этой маленькой голове все время шла работа.
Вынув из ящика второй полуботинок, Квиллер уселся, чтобы обдумать ситуацию. Оба шнурка были изжеваны — тут уж постаралась Юм-Юм. Правый и левый башмаки казались совершенно одинаковыми, и все же… если взвесить их в руках, левый, похоже, чуть-чуть тяжелее. Так ли это на самом деле? Мог ли Коко распознать разницу? Или тут простая случайность?
Задумчиво глядя на кота, Квиллер припомнил давно забытое. Он тогда только что окончил факультет журналистики, и это был его первый рабочий день. Первое задание. Ему велели отправиться в обувную фирму, написать о ней хороший материал и представить не позднее трёх часов. Что касается длины статьи, то тут его не ограничивали: «Пиши, сколько получится», — сказал редактор.