– Уотерхаус, я читаю рапорты полностью, от первой до последней строчки. Я умею читать.
– По словам Сида, Мэри Трелиз погибла: он ее убил. Почему же его волнует, что я рассказал погибшей женщине, а что нет? Видели бы вы его! Этот парень явно не в себе, зато более чем рационален, с помощью логики меня убеждал: «Если взять за основу незыблемость того факта, что я убил Мэри Трелиз, напрашивается вывод: ваше заявление о том, что она жива и невредима, неверно». Да вы прочтите! – Саймон схватил стопку документов со стола Пруста, разыскивая свой рапорт, но, как назло, нужный листок не попадался. Впрочем, слова Сида он помнил наизусть.
– «Единственная альтернатива – убитая мной женщина воскресла и вы с ней встретились. Однако в сверхъестественное я не верю, и этот вариант правдоподобным не считаю». Сэр, по-вашему, его слова звучат нормально? – осведомился Саймон. – Боюсь, кто-то пострадает, если уже не пострадал.
– Ваш девиз «Не нытьем, так катаньем», да, Уотерхаус? Ладно, – вздохнул Снеговик, – своего вы добились. Возьмите показания у всей честной компании, иначе ведь не угомонитесь!
«Я сплю – или все правда получилось?» – гадал Саймон. Босс недовольно пыхтел и перебирал документы. Саймону казалось, что он наблюдает, как огромный танкер разворачивается на сто восемьдесят градусов.
– Спасибо, сэр!
– Однако упор делаем на Нэнси Беддоус! (Ну вот, без подвохов никуда!) Как ни печально, важнее для нас уже совершенные преступления! – Инспектор взглянул на Саймона: – Иначе говоря, Эйден Сид подождет, пока вы не завершите гранд-турне по родному королевству и не возьмете показания у двухсот семидесяти шести потерпевших.
– Но, сэр...
– Никаких «но»! У вас есть атлас автомобильных дорог? – Пруст потянулся к пиджаку на спинке кресла и вытащил из нагрудного кармана десять фунтов: – Вот, купите себе новый атлас. Пора узнать, что не все карты на свете умещаются на одном листе.
* * *
Парадная дверь Рут Басси была распахнута настежь. Вместо черного «фольксвагена-пассат», на котором она сбежала в пятницу, у дома стоял зеленый «дэу». У Рут гости. Неужели Эйден Сид?
Чарли уступила дорогу двум бегуньям, которые, болтая без умолку, пробежали между заградительными столбами к огибавшей дом дорожке, и направилась прямо к крыльцу. Она привезла Рут куртку и надеялась еще раз с ней поговорить, но, раз здесь Сид, все складывается даже удачнее. Чарли очень хотелось встретиться с человеком, признавшимся в несовершенном убийстве.
Чарли уже поднялась на крыльцо, когда из дома выскочил высокий тощий мужчина в ярко-оранжевой куртке поверх серого костюма. Клокастая бородка, очки с толстыми стеклами. «Сущий козел!» – подумала Чарли. Судя по выражению лица, «козел» ее узнал.
– Это вы? – выпалил он.
– Вам известно, кто я такая? – спросила Чарли и тут же одернула себя: «Глупый вопрос! Спиллинг – город маленький, а я королева местных идиоток».
– Знакомая куртка, – кивнул «козел» и поспешно опустил глаза. – Не вовремя Рут ее потеряла, а тут еще и бойлер сломался. Он каждые три месяца из строя выходит, и ваш покорный слуга торчит тут тогда целый день, баклуши бьет, ждет, когда мастера явятся. Мой вам совет: никогда не занимайтесь арендой!
– Так вы не Эйден!
– Малькольм Фентон, агентство по ландшафтному дизайну, – протянув руку, представился «козел». – Хотите, передам куртку Рут?
Чарли замялась. Если передать курку через Фентона, значит, поговорить с Рут не получится, а очень хотелось спросить ее о той статье. Почему она заинтересовала Рут? Чарли уже собралась сказать Фентону, что заглянет к Рут в мастерскую, но тот уже отвлекся.
– В кои веки без задержки! – воскликнул он, оглянувшись. – Прошу прощения!
Фентон кинулся к воротам парка. Там, за заградительной перекладиной, стоял белый фургон с синей надписью «Бойлеры Уинчелси».
Фентон вытащил большую связку ключей, открыл замок и поднял шлагбаум. За грязным лобовым стеклом Чарли разглядела рабочего в форменной куртке; тот жевал жвачку с таким остервенением, словно это была не жвачка, а вырванный у законного владельца орган.
Чарли взглянула на открытую дверь и зашагала к дому.
– Подождите! – крикнул вслед Фентон. – Вам туда нельзя! То есть, я понимаю, вы полицейская, но тем не менее... Можете оставить куртку мне, я передам ее Рут.
«Полицейская... Он что, в прошлом веке застрял?» – подумала Чарли, а вслух сказала:
– Дверь-то открыта, значит, рабочим входить разрешается.
– Рабочие здесь практически живут, – раздраженно парировал Фентон. – Не хочу показаться грубым, но Рут – человек закрытый. Уверен, ей не понравится, если я пущу в ее дом постороннего. Мне очень неудобно! Рут наверняка с вами встречалась, раз куртку оставила, но... – Фентон поспешно отвел глаза, явно сожалея, что сказал лишнее. – О вашем приходе Рут и словом не обмолвилась, поэтому впустить вас не могу.
Как странно выражается этот Фентон. Неужели Рут поделилась с ним фантастическим признанием Эйдена? Нет, вряд ли. «Рут наверняка с вами встречалась» – что имеет в виду Фентон? Рут Басси – небезынтересная полиции личность? Пятничный приход в полицию не первый?
– Вы знакомы с некой Мэри Трелиз? – спросила Чарли.
Необычной реакции имя не вызвало – немного подумав, Фентон покачал головой.
– Это система скрытого наблюдения? – Чарли показала на крышу дома. С другой стороны крыльца над окнами первого этажа примостилась еще одна камера. Так бахрома из красных листьев нужна для маскировки? – Когда поставили камеры?
– Почему вас это интересует?
Вместо ответа Чарли улыбнулась.
– Одно время в парке околачивалась местная шпана. Рут предложила установить скрытое наблюдение, мэрия согласилась, – тут же начал оправдываться Фентон.
– Говорите, Рут – человек закрытый... – начала Чарли.
– Послушайте, мне не нравятся ваши вопросы! Рут – самая обыкновенная женщина и прекрасный арендатор. Могу сказать лишь, что к обязанностям арендатора дома – точнее, сторожки – она относится серьезно. – Фентон вздохнул, словно его обманом спровоцировали на лишнюю откровенность. – В обмен на невысокую арендную плату арендатор сторожки обязуется выполнять в парке определенную работу, особенно в чрезвычайных ситуациях и внеурочные часы. Если кто-то, например, упадет и сломает ногу, Рут должна принять меры – у нее есть список экстренных телефонов. За помощью пострадавшие обратятся именно к ней.
– Большинство закрытых людей не захотят жить в общественном парке, – заметила Чарли. Раз Фентон занял круговую оборону, значит, его удивила просьба Рут установить камеры. Это действительно была просьба, а не прошение, не мольба? Какую тайну своего «прекрасного арендатора» скрывает преданный Фентон?
Это упорное сопротивление только распаляло Чарли. Ее так и подмывало ворваться в Блантир-Лодж вслед за мастерами из «Бойлеров Уинчелси». Много ли она увидит, прежде чем ее выволокут за порог? Вообще-то в домах безумцев сама обстановка безумная, и это чувствуется сразу. Но за такой эскападой последует официальная жалоба в управление полиции, а это сейчас ей нужно меньше всего. Она вытащила газетную вырезку из кармана куртки и спрятала в сумку.
– А ну положите на место! – прорычал Фентон. Понятно, он прекрасно знал историю Чарли, а Чарли прекрасно знала таких, как он. В обычной ситуации он ни за что не посмел бы пререкаться с полицейским. А вот с полицейским, который опозорился на весь город и едва не вылетел со службы, сам бог велел.
В итоге Чарли решила не отдавать куртку Фентону.
– Что-то у меня отпало желание оставлять куртку неизвестно кому, – заявила она. – Если Рут захочет ее получить, пусть свяжется со мной.
* * *
Из Блантир-парка Чарли собиралась ехать на службу и взяться наконец за работу, которую откладывала добрых две недели, – за опросный лист и сопроводительное письмо для советника Визи. «Нужно готовить отчет!» – снова и снова приказывала себе Чарли, но к работе душа не лежала, и, поддавшись порыву, она отправилась в Уинстэнли-Истейт. Хватит с нее сведений из третьих рук, нужно лично встретиться с Мэри Трелиз и проверить, напугана она, как говорил Гиббс, или сама кого угодно напугает.
«Эйдена Сида, например, – подумала Чарли и недовольно поморщилась. Утверждать, что ты убил человека, – довольно странное последствие страха. – А если тебе невыносима сама мысль о его существовании? Внушаешь себе, что того человека больше нет, из жертвы превращаешься в убийцу, ведь эта роль менее унизительна...» Чарли ухмыльнулась – какая ерунда! И гипотезу приемлемую не выдвинешь, и не поразмышляешь, и из головы не выкинешь – вот чем эта проблема отличалась от тех, с которыми она сталкивалась по долгу службы. Для начала нужна гипотеза, пусть даже неверная, а здесь... Чарли не находила объяснения тому, как вели себя Рут Басси и Эйден Сид, даже совместное помешательство в схему не вписывалось! Чарли чувствовала себя глупой и беспомощной, что, разумеется, ей очень не нравилось.