MyBooks.club
Все категории

Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Невероятные приключения Шарлотты Бронте
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
352
Читать онлайн
Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте

Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте краткое содержание

Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте - описание и краткое содержание, автор Лора Роулэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Некогда Шарлотте уже довелось поработать на тайные службы Британской империи, но теперь, несколько лет спустя, это приключение кажется почти сном. И вдруг полузабытое прошлое властно вторгается в ее жизнь: во время экскурсии по Бедламу — знаменитому дому умалишенных — она узнает в одном из пациентов старого друга и прославленного секретного агента Джона Слейда!Но как он попал туда? И почему его считают сумасшедшим?Шарлотта начинает собственное расследование.

Невероятные приключения Шарлотты Бронте читать онлайн бесплатно

Невероятные приключения Шарлотты Бронте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Роулэнд

— Да, мисс Бронте. Мне очень жаль. — Мистер Хелд повернулся и побежал, прижимая к сердцу «Джейн Эйр».

С запозданием я почувствовала облегчение оттого, что моим преследователем оказался безобидный мистер Хелд, и успокоилась настолько, что даже испытала угрызения совести из-за того, что грубо обошлась с ним.

— Постойте, мистер Хелд, — крикнула я. — Я почту за честь подписать вам книгу.

Но он уже скрылся в лесной полосе, окружавшей зоопарк. Меня так мучило чувство вины перед ним и так хотелось загладить ее, что я даже не задумалась о том, как опасна может быть погоня за едва знакомым человеком в безлюдном лесу, и сделала то, что сделала бы на моем месте безмозглая героиня какого-нибудь второсортного любовного романа: поспешила за мистером Хелдом по тропинке, которая вилась под густой сенью деревьев. Их листва не пропускала солнечный свет, и здесь царила прохладная тень. Голоса, детский смех и крики животных доносились теперь издалека. Я никого не видела. Остановившись, позвала: «Мистер Хелд?»

Ответа не последовало. Позади зашуршала листва. Я обернулась и заметила какое-то движение среди деревьев. Мистер Хелд не появлялся. Снова зашуршали листья, и послышались шаги. Я почувствовала приступ раздражения. Он что, дразнит меня?

— Выходите. Нечего играть в эти игры, — приказала я.

Из-за лиственного покрова материализовалась фигура. Единственное, что я могла разглядеть, это то, что фигура была мужская, но сам силуэт определенно излучал угрозу. Меня пронизал страх. Я побежала, пытаясь найти дорогу к открытому, людному пространству, но куда бы ни поворачивала, неизменно видела перед собой тень мужчины, двигавшегося вдоль деревьев между мной и зоной безопасности.

— Помогите! — закричала я.

Если это мистер Хелд, неужели он причинит мне вред? Если нет, то кто это? Преступник, который нападает на встречных женщин? Вспомнились женщины, убитые в Уайтчепеле. Продираясь сквозь нижние ветви, я чувствовала себя ланью, преследуемой тигром в джунглях. Услышав, что его шаги убыстрились и зазвучали ближе, я запаниковала. Теперь я была уверена, что это не случайная встреча.

Каким-то образом я снова влипла в беду из-за Слейда. Я с ужасом подумала, что это мог быть он сам — сумасшедший, предатель и убийца. Если поймает, что он со мной сделает?

Внезапно я наткнулась на кирпичную стену. По ту сторону ее были слышны грохот колес и цоканье лошадиных копыт. Это была стена, отделявшая территорию зоопарка от улицы, и она была слишком высокой, чтобы я могла через нее перелезть. Ворот же нигде видно не было. Прислонившись к стене спиной, я с ужасом наблюдала, как качающиеся ветки и шуршащая листва оповещают о приближении моего неумолимого преследователя.

Глава одиннадцатая

И тут внезапно я услышала громкий треск. За ним последовал шум ожесточенной мужской борьбы. Драка происходила за кустами. Глухие звуки тяжелых ударов сопровождались кряхтеньем и хрипами. Я могла бы воспользоваться случаем и убежать, но мне нужно было увидеть, кто эти мужчины. Я подкралась поближе, однако прежде чем смогла их разглядеть, один вскочил с земли и исчез. Другой не без труда поднялся на ноги. Продравшись сквозь низко свисавшие ветви, я бросилась к нему. Это был Слейд.

Встав, он отряхнул грязь с брюк и сюртука и посмотрел на меня. Я вдруг сообразила, что не знаю, кто из двух мужчин гнался за мной, а кто меня спас. Сердце мое выстукивало бешеную каденцию страха и надежды.

Выражение лица Слейда было таким же отстраненным, как тогда, у «Королевского павильона».

— Мадам, ступайте домой, — сказал он с тем же русским акцентом. — И впредь не бродите в одиночестве. Это опасно.

Он повернулся, собираясь уйти, и тут меня обуяла ярость. Помнил он меня или нет, но я претерпела слишком много, чтобы помочь ему, независимо от того, заслуживал ли он этого. Я знала, что это Слейд, что бы ни говорили он сам и другие. Это были его глаза, некогда смотревшие на меня с любовью; его губы, которые я целовала; его руки, ласкавшие меня так, как я не позволила бы ни одному другому мужчине. Как минимум я заслуживала объяснений.

— Не смейте уходить! — крикнула я и схватила его за руку.

Он воззрился на меня, изумленный моей дерзостью, потом перевел взгляд на мою руку, вцепившуюся в него, и я почувствовала сквозь рукав, как напряглись его сильные мускулы. От такой бури эмоций на меня накатила слабость. Три года я мечтала коснуться Слейда, и вот я держала его за руку, но это было вовсе не то, о чем я мечтала. Мне безумно хотелось, чтобы его руки обняли меня и наши тела слились в любовном экстазе. Однако он освободился от моей хватки и сделал это грубо, словно стряхивал с себя руку нищего, выпрашивавшего у него подаяния. Гнев захлестнул меня, сметая чувство обиды, и вернул силы.

— Что вы здесь делаете? — гневно спросила я.

— Я увидел, как вы вошли в лес и за вами последовал мужчина, — выражение лица Слейда было бесстрастным и таким же чужим, как его акцент. — Мне показалось, что он собирается причинить вам зло. Поэтому я догнал его и заставил уйти.

— Прекратите притворяться! — Я распалилась настолько, что мне было все равно, правду ли он говорит. — Вы никакой не русский! — Я почти кричала. — Вы такой же британец, как и я, мистер Джон Слейд!

То, что я произнесла вслух его настоящее имя, испугало его.

— Ради бога, не так громко! — произнес он сердитым шепотом. Русский акцент исчез.

— Ага! — сказала я. — Значит, признаете, что вы — Джон Слейд. Где же вы так долго были?

Озираясь по сторонам — не слышит ли кто, — он приложил палец к губам.

— Тише! Вы сами не понимаете, во что ввязались!

— Вы правы, Джон Слейд, не понимаю. Но пока не пойму, не успокоюсь. А теперь объясните мне, почему вы оказались в Бедламе? Это вы убили санитаров? И тех женщин в Уайтчепеле? Почему вы вернулись в Англию? Вы помните, кто я?

Поскольку он лишь хмурился, но ничего не отвечал, я завопила что есть мочи:

— Отвечайте, Джон Слейд!

Произносимое вслух его имя было для меня магическим заклинанием, дававшим власть над ним. Его лицо приняло выражение раздраженного подчинения. Такое выражение я видела у него и прежде, когда принимала решение сделать нечто, с чем он был не согласен.

— Ладно, — сказал он, но так холодно, что мне показалось, будто в сердце вонзилась льдинка. — Да, я помню вас, мисс Шарлотта Бронте. — Мое имя он произнес сугубо официально, словно мы были едва знакомы. — Я расскажу вам все, но при одном условии — вы никогда никому не скажете об этом ни слова.

Я молча уставилась на него, позволив ему считать, что согласна на такой обмен. Сама же подумала, что решу позже, следует ли нарушить обещание. Глядя на меня в упор, он начал свой рассказ:

— Министерство иностранных дел направило меня в Россию. Моя миссия состояла в том, чтобы помогать революционно настроенным русским интеллигентам, подстрекать их к действию и одновременно разведывать, что замышляет против Британии российский император.

Это соответствовало тому, что поведал мне лорд Истбурн.

— Продолжайте. — Хоть меня немного и отпустило, поскольку я видела, что пока могу верить рассказу Слейда, я напомнила себе, что не следует принимать все его слова на веру: обман был его профессией, а я имела основания для сомнений.

— Во время своего пребывания в России я сумел втереться в высшее придворное общество. Царь предвидел войну с Британией в ближайшем будущем, искал способ обеспечить себе победу и в конце концов решил, что нашел его.

Здесь версия Слейда расходилась с версией лорда Истбурна. Я начала слушать с недоверием.

— Его шпионы, работавшие за рубежом, прознали об ученом по имени Найал Кавана, британском подданном ирландского происхождения. Предполагалось, что доктор Кавана изобрел устройство, способное дать своему обладателю решающее преимущество в случае войны, и что в настоящее время он изготовляет модель устройства для британского правительства, которое хранит это в строжайшей тайне. Царь вознамерился завладеть этим устройством.

— Как вы это узнали? — спросила я.

— Подслушал частный разговор царя в Кремле, — ответил Слейд. — Царь отправил своего главного доверенного шпиона привезти доктора Кавана в Москву. Этот шпион — человек по имени Вильгельм Штайбер. — Кристально-ясные серые глаза Слейда потемнели. — Вильгельм Штайбер является также главным шпионом прусского короля. Он — мастер шпионажа и располагает своими агентами по всей Европе. — В его тоне слышались острая личная неприязнь к Штайберу и, похоже, намек на соперничество двух супершпионов, сведенных судьбой друг против друга в смертельной игре. — Я вернулся в Англию, чтобы разыскать Кавана прежде, чем до него доберется Штайбер, и предотвратить его передачу в руки царя.

Мне всем сердцем хотелось верить Слейду. О, как мне этого хотелось! Но его история об ученом и его тайном изобретении казалась фантастичной, а способа проверить ее у меня не было.


Лора Роулэнд читать все книги автора по порядку

Лора Роулэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Невероятные приключения Шарлотты Бронте отзывы

Отзывы читателей о книге Невероятные приключения Шарлотты Бронте, автор: Лора Роулэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.