MyBooks.club
Все категории

Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор. Жанр: Детектив издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ну и наломали вы дров, инспектор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
161
Читать онлайн
Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор

Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор краткое содержание

Шарль Эксбрайа - Ну и наломали вы дров, инспектор - описание и краткое содержание, автор Шарль Эксбрайа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Ну и наломали вы дров, инспектор читать онлайн бесплатно

Ну и наломали вы дров, инспектор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Эксбрайа

- Мортлок, повторяю, вам запрещено заниматься этим делом. За него отвечаю теперь я один!

- Разумеется.

- Что означает ваше "разумеется"?

- Ничего. Просто размышления вслух.

- Так держите свои мысли при себе.

Ричард вызвал коммутатор. Он хотел знать, почему позвонили именно Крису. Телефонистка ответила, что пыталась с ним связаться, но не застала на месте, поэтому сержант Бредли и обратился к инспектору Мортлоку.

- В будущем всех абонентов из Уотфорда соединяйте со мной, в мое отсутствие - с инспекторами Хэдденом и Стайлсом. И чтоб мне больше не пришлось это повторять!

Потрясения последних дней совершенно измотали Мортлока и морально и физически, а потому, несмотря на тревогу за Джойс, он спал в эту ночь хорошо. В воскресенье утром инспектор проснулся отдохнувшим и тщательно привел себя в порядок. Лишь бритье было для него истинным мучением. В половине десятого, когда Крис завязывал галстук, раздался стук в дверь. Это пришла Джанет. Мортлок тут же замкнулся в себе. Не то чтобы он стал испытывать к миссис Болтон такую же неприязнь, как к ее супругу, но опасался новых хитростей суперинтенданта.

- Доброе утро, Крис. Как вы себя чувствуете? Лицо, я вижу, крепко пострадало...

- Пустяки. Но чему я обязан...

- Я сказала Дику, что иду в церковь. Это, наверное, моя первая ложь за все время нашей супружеской жизни. А виноваты вы. Будь вы оба чуть-чуть потерпимее, посговорчивее, мне не пришлось бы приходить сюда тайком. И что за характеры!

- Садитесь, Джанет.

Она опустилась в чиппендейловское кресло - главное украшение маленькой гостиной инспектора.

- Крис, я здесь не для того, чтобы защищать Дика. Я не всегда разделяю его преклонение перед администрацией, но хочу знать, что вдруг встало между вами. Я поболтала немного с миссис Гендерсон - она очаровательна. И я уверена, что, если вы сумеете уговорить Джойс выйти за вас замуж, из нее получится прекрасная спутница жизни. Я надеялась, она поможет мне помирить вас с Диком. К сожалению, ничего не вышло. Так доверьтесь мне, Крис! Из-за чего вы повздорили с моим мужем? Прошу во имя нашей дружбы! Я не хочу ее терять, не попытавшись защитить.

Смущенный и растроганный Мортлок подумал, что Джанет - самая замечательная женщина из всех, кого, он встречал. Совсем в ином стиле, нежели Джойс, но, несомненно, столь же надежна, столь же преданна.

- Лучше мне не отвечать вам, Джанет.

- Почему?

- Потому что мы поссоримся.

- Это невозможно. Я считаю вас, Крис, человеком, не способным на подлость, и готова выслушать что угодно. Как и любой другой, вы можете ошибаться, но заведомо клеветать не станете точно. Так что вы имеете против Дика?

Поколебавшись, он рассказал все. В том числе и о причинах своей уверенности в сговоре между Болтоном и Дэвисом. Джанет слушала, слегка вытаращив глаза и приоткрыв рот.

- Дик - сообщник этого гангстера?! Но, Бог ты мой, почему?

- Может быть, получил взятку?

- Крис! Вы вправду считаете Дика продажным?

- Мне самому больно от этого, но теперь отпали последние колебания.

- Послушайте, я бы все-таки заметила...

- А вы никогда не обращали внимание на неожиданные денежные поступления?

- Ни разу! Мы едва сводим концы с концами, - голос Джанет неожиданно дрогнул. Она вспомнила о свалившемся на них как будто с неба наследстве ирландской тетки мужа, о существовании которой до той поры не подозревали. Не может быть... Ее смущение не ускользнуло от Криса.

- Вы что-то вспомнили, Джанет?

- Да... Не знаю... Крис, мне будет трудно простить вам эти сомнения, даже если они рассеятся. Но я уверена - вы ошибаетесь, вы наверняка ошибаетесь.

- А если все-таки?..

- Я не хочу даже думать об этом. По крайней мере сейчас. Это... это было бы ужасно.

Крис взял руки Джанет в свои.

- Вы понимаете теперь: мне нужно отомстить за Ларри Гендерсона, за эту женщину с ребенком и, может быть, даже за Ричарда, вот почему я так добиваюсь, чтобы Мелвина Дэвиса повесили.

Уходя, Джанет заметила пуговицу, подобранную Мортлоком накануне в доме миссис Гендерсон. Машинально она взяла ее и спросила:

- А как к вам попала пуговица от пальто Дика?

ГЛАВА V

Вопрос настолько поразил Мортлока, что он отреагировал не сразу. Лишь когда Джанет уже переступала порог, Крис бросился следом, закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Ошеломленная миссис Болтон пробормотала:

- Да что с вами, Крис?

- Погодите, Джанет, дайте мне успокоиться. Это так невероятно. И так ужасно...

Удивление молодой женщины сменилось беспокойством:

- Послушайте, Крис, скажите мне...

- Молю вас, Джанет, только не спешите с ответом... Подумайте хорошенько.

- Да о чем?

- Вы абсолютно уверены, что это пуговица Ричарда?

Она еще раз внимательно оглядела металлический кругляшок.

- Таких совпадений просто не бывает. Она из набора в шесть охотничьих пуговиц. Я сама купила его у антиквара на Флит-стрит для дорожного пальто Дика. Но скажите наконец...

- Знаете, где я нашел эту пуговицу?

- На работе, наверное?

- Нет, я нашел ее вчера в доме миссис Гендерсон.

Оба замолчали. Совпадение выглядело маловероятным, практически невозможным. Итак, втайне от жены и от Мортлока Болтон приходил к Джойс... Инспектор усмотрел здесь новое наглядное доказательство подозрений о сотрудничестве суперинтенданта с Дэвисом. А для Джанет стало ясно: Мортлок не лгал, сомневаясь в честности ее мужа.

У обоих мелькнула одна и та же мысль: а вдруг Ричард и человек в темных очках - одно и то же лицо? Но тогда убийство Ларри Гендерсона...

Внезапно постаревшая Джанет упала на стул и расплакалась. Крис неловко пытался утешить несчастную, но она ничего не хотела слушать.

- Воображаешь, будто ты счастливая, и вдруг все, все рушится. И ничего больше нет, пустота. Счастье, казавшееся таким прочным, исполненным доверия... И все это обернулось ложью, ложью, ложью...

Джанет с трудом выпрямилась.

- Я больше никогда не смогу смотреть на Дика прежними глазами... так, как всего несколько минут назад... Даже если он оправдается, и все объяснится. Я не прощу себе, что усомнилась в нем. Раз сомневаешься значит, не так уж любишь. А если вы лишь напрасно разбередили мне душу, то лучше б вообще не родились на свет... по крайней мере для меня, Крис...

Ричард Болтон с трубкой в зубах читал газету. Жену он встретил шуткой:

- Ну, если ты все это время молилась в церкви, то стала просто ангелом во плоти!

Джанет с трудом заставила себя улыбнуться. Суперинтендант вновь погрузился в чтение, а жена наблюдала за его таким привычным для нее лицом. Да возможно ли так долго жить вместе, бок о бок, и оставаться чужими? Ричард знал вкусы, желания, пристрастия, привычки, каждую мелочь о прошлом жены и был посвящен во все ее надежды на их совместное будущее. Но он? А вдруг в иной обстановке каким-то людям открывается совсем другое его лицо, о котором Джанет никогда не подозревала?

- Дик...

- Да?

- Дик... я ночью видела настолько кошмарный сон... до сих пор не могу опомниться...

Он поднял глаза от газеты.

- Как, Джанет, ты? Такая уравновешенная женщина...

- Мне снилось, будто наследство, которые мы получили несколько лет назад...

- А, от тети Молли О'Рурк?

- ...бессовестный обман.

- Не понимаю...

- В моем сне выходило так, будто ты сказал мне, что получил тысячу фунтов в наследство, а на самом деле заработал нечестным путем...

- Вот это да! Ну и сны тебе снятся! В общем, суперинтендант-грабитель, если я правильно понял? Тебе надо писать сценарии для кино, дорогая, это могло бы поправить наши дела.

Болтон рассмеялся, и настороженное ухо Джанет не уловило в его веселье ни тени фальши.

- Боюсь, поверенного в делах тетки почтенного Освальда Таккера, узнай он, что не менее почтенная миссис Болтон сомневается в его существовании, от удивления хватил бы удар.

Джанет вздохнула с облегчением. Если Дик назвал фамилию адвоката значит, не опасается проверки, но тут же вспомнила о пуговице и опять встревожилась.

- Ты даже не рассказал мне, какое впечатление произвело твое новое пальто, а ведь вчера надел его впервые...

- Ну знаешь ли, в Скотленд-Ярде за модой не особенно следят. Единственный, кто мог бы мне что-либо сказать, это Мортлок, но при наших нынешних отношениях подобные замечания стали просто невозможны. Да, кстати... я должен повиниться перед тобой. Не хотелось бы тебя огорчать, да что поделаешь... Я посеял одну из твоих замечательных пуговиц. Прости, дорогая, мне и самому обидно... Надеюсь, ты не очень сердишься?

- Нет, потому что нашла твою пуговицу. Вот она.

Ричард изумленно посмотрел на жену.

- И где же?

- Там, где ты ее потерял.

- Великолепное умозаключение! А точнее нельзя?

- У миссис Гендерсон.

- Ты ездила к ней?

- Нет.

- Но тогда как же...

- Мортлок был у нее, и не таясь...

- Я и вправду поступил неразумно, настолько, что даже тебе не хотел говорить, ни слова... Наверное, это слабость с моей стороны, но, понимаешь, мне как-то не по себе из-за того, что мы с Крисом вот-вот рассоримся окончательно. Ведь, по сути дела, эта история не имеет к нам никакого отношения. Я всеми силами старался втолковать парню, что к чему. Видела б ты, как его обработали подручные Дэвиса! И сделать ничего нельзя! Короче, я поехал просить миссис Гендерсон, коль скоро она одна имеет влияние на Мортлока, еще раз попробовать его урезонить. Рассказал ей, что стряслось с Крисом. Миссис Гендерсон страшно расстроилась и, более того, посчитала себя в какой-то мере виновной. Видимо, уходя от нее, я и потерял пуговицу. Эх, не хотелось бы, чтобы кто-нибудь узнал о моей глупости, это ж просто смешно! Но ради дружбы иногда приходится переступать через многое... во всяком случае, по-моему...


Шарль Эксбрайа читать все книги автора по порядку

Шарль Эксбрайа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ну и наломали вы дров, инспектор отзывы

Отзывы читателей о книге Ну и наломали вы дров, инспектор, автор: Шарль Эксбрайа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.