Мы закрыли наше совещание и переоделись к обеду. В гостиной Его Величество представил нас Теобальду Д. Эвансу, финансисту и двоюродному дедушке Эмили. Я привык считать американцев, особенно с Западного побережья, крупными людьми, часто со странными вкусами в одежде, но великий банкир оказался низеньким, худым человечком. Его голову украшали серебристая грива волос и густые бакенбарды, а проницательные голубые глаза выдавали человека с большим жизненным опытом. Одет он был в строгий черный костюм.
– Мне следует поблагодарить вас обоих, – сказал финансист, как только церемония знакомства была завершена, – за заботу об Эмили. Его Величество сообщил, что прошлым летом вы вытащили ее из жуткой передряги в Шотландии. Я видел, как вы действовали в деле Липпинкоттов много лет назад, но никогда не думал, что мою внучатую племянницу будет спасать самый знаменитый детектив в мире.
– Мисс Нортон и сама очень смела и отважна, – отозвался Холмс.
– Это было честью для нас, мистер Эванс, – добавил я.
Он опять рассмеялся:
– Вы, британцы, просто меня поражаете. Попадаете в чужую заварушку и называете это честью! Все, что я могу добавить, так это то, что вы оба знаете, как связаться со мной, и при необходимости я буду счастлив помочь вам всем, чем смогу.
– Очень любезно с вашей стороны, – ответил Холмс. – Не сочтите за любопытство – мисс Нортон возвращается в Штаты вместе с вами?
– Так далеко вперед мы не заглядывали. А в чем, собственно, дело?
– Если вы будете ее сопровождать, необходимо принять особые меры предосторожности. Ей не следует, к примеру, отплывать из Глазго или Ливерпуля.
– Почему же, мистер Холмс? – удивился банкир.
– Агенты кайзера в прошлом году дважды обнаружили ее присутствие в Британии. То же самое может произойти и теперь. Советую ей избегать людных портов на пути в Штаты, дабы уменьшить опасность. Хорошо бы миновать и Плимут, ибо мы уверены, что у «Всевышнего» там есть агент.
Мы с Холмсом покинули Виндзор после обеда, тем же подземным путем, которым добирались сюда. Двигаясь древним переходом, я решился наконец спросить Холмса:
– Вы действительно считаете, что Эмили в опасности?
– Еще в какой! – ответил он, и я вздрогнул при мысли о том, что эта отважная и жизнерадостная леди может оказаться в лапах чудовищного убийцы.
Прошло немного времени, и Холмс вновь появился у меня на горизонте. Как-то октябрьским утром во время завтрака моя экономка принесла мне телеграмму. Как обычно, в ней не содержалось никаких объяснений:
ЖДИТЕ МЕНЯ НА ВОКЗАЛЕ ЮСТОН ЗАВТРА В ТРИ ДЛЯ КОРОТКОЙ ПОЕЗДКИ В ШРОПШИР ТЧК ХОЛМС
Я, конечно, на следующий же день прибыл на вокзал Юстон, в предвкушении невероятных событий и сгорая от любопытства. Мне и в голову не приходило, что наше путешествие в Шропшир обернется для нас кошмаром в результате содеянного железнодорожным маньяком.
Когда наш поезд, двигаясь на север, удалился на достаточное от станции расстояние, я обратился к Холмсу с вопросом по поводу цели нашей поездки.
– Я получил телеграмму от Майкрофта, – заявил он и передал ее мне.
Она была отправлена из деревенской почтовой конторы в Бэллэтер, недалеко от Балморала:
ДЖОНАТАН Я СЭМУЭЛЬ ОТПЛЫВАЕТ ИЗ БРИСТОЛЯ ПОСЛЕЗАВТРА ТЧК
ПЕРВАЯ СТАДИЯ АМЕРИКАНСКИХ ПЕРЕГОВОРОВ ПРОШЛА УСПЕШНО ТЧК
ЗАКЛЮЧЕННЫЙ ФРЭНСИС МИЛЛЕР В ТЮРЬМЕ ГРАФСТВА ШРОПШИР МОЖЕТ БЫТЬ ВАШИМ ЗВЕЗДОЧЕТОМ ТЧК КОМЕНДАНТ БУДЕТ ЖДАТЬ ВАС В 10 ВЕЧЕРА ЗАВТРА ТЧК М
– И что все это значит, Холмс? – Я поднял глаза на сыщика.
– Пока ничего. Я знаю, что Теобальд Эванс покинул Балморал на прошлой неделе, потому что газеты сообщали о его прибытии в Цюрих несколько дней назад. Именно поэтому мисс Нортон придется ехать одной. Приятно узнать, что переговоры короля проходят успешно, и тем более приятно, что мой совет по поводу безопасности мисс Нортон принят во внимание.
– Но заключенный Миллер, Холмс, – может ли он быть тем самым человеком?
– Даже самые умные негодяи совершают глупые ошибки, Ватсон, – ответил сыщик. – Насколько мы знаем, наш железнодорожный убийца дважды использовал одно и то же вымышленное имя. Возможно, он снова прибегнул к нему, впрочем, как знать…
– Так вы полагаете, мы наконец встретимся с ним лицом к лицу?
– Я ничего не утверждаю, Ватсон! Вы опять теоретизируете в отсутствие фактов. Фрэнсис Миллер может быть просто шропширским браконьером. Посмотрим.
День близился к закату, а мы катили на северо-запад, углубляясь в центральные графства, которые со всей очевидностью заявляли о себе неприглядным, изгаженным ландшафтом вокруг Бирмингема и Уолверхемптона благодаря металлургическим заводам и сопутствующим им производствам. Я слышал, что королева Виктория, проезжая через эти места на поезде, держала окна вагона наглухо занавешенными и не позволяла открывать их, пока состав не миновал Уолверхемптон.
Район производил весьма удручающее впечатление, но оно ослабевало по мере нашего продвижения на запад, к границе Уэльса и месту нашего назначения. Вскоре на горизонте появились приграничные холмы, стало ясно, что мы подъезжаем к Шрюсбери.
Расспросив народ на вокзале, мы выяснили, что тюрьма находится на близлежащем холме над самой станцией. Вскарабкавшись по лестнице среди развалин старой городской крепости, мы пересекли по пешеходному мостику железнодорожную линию и тут же оказались у самой тюрьмы. Если кому-либо из читателей доводилось видеть огромные тюрьмы Лондона, Бирмингема или Манчестера, тот верно воображает себе нечто столь же суровое и мрачное, но Шрюсбери отнюдь не одна из гигантских городских твердынь, а маленькая провинциальная тюрьма, построенная для весьма скромных нужд сельского района, и ее крошечные ворота и сторожка рядом выглядели едва ли не по-домашнему.
На звонок колокольчика в дверях немедленно появился часовой, с кем Холмс и объяснился по поводу нашего визита. Тот впустил нас внутрь и предложил подождать в сторожке, пока выясняются подробности назначенной нам встречи.
Он довольно долго отсутствовал и наконец вернулся в явном недоумении.
– Вы уверены, что встреча назначена на сегодняшний вечер, мистер Холмс? Комендант, похоже, ничего не знает.
Холмс подтвердил и повторил свою просьбу, но часовой только покачал головой:
– Так вот, сэр, коменданту об этом ничего не сказали. Всё же, если вы не возражаете – подождите немного, шеф придет и разберется сам.
Вскоре подоспел комендант, рассыпаясь в извинениях и недоумевая по поводу цели нашего визита. Объяснения Холмса привели его в еще большее изумление.
– У нас здесь нет Фрэнсиса Миллера в настоящее время. Миллер достаточно распространенная фамилия, и у нас их трое, но никто из них не является Фрэнсисом. Может быть, вы ошиблись? В чем предположительно обвиняется ваш Фрэнсис Миллер?
– Наверное, лучше всего нам посмотреть на всех ваших Миллеров, если вы любезно позволите, конечно.
Комендант тотчас согласился и вызвал еще одного стражника, и под его неусыпным оком мы проследовали к камерам с Миллерами. Одного взгляда в смотровой глазок каждой камеры было достаточно. Первый оказался юношей лет семнадцати, с чахоточной внешностью, второй – высоким, худым мужчиной с блестящими черными волосами, а третий – толстым, лысым и слишком старым, чтобы быть объектом наших поисков.
Мы возвратились к выходу, и Холмс принес извинения коменданту.
– Я могу лишь предположить, – сказал он, – что какой-то служащий в ведомстве моего брата что-то перепутал. Не исключено, что человек, которого мы ищем, находится в Эксетере или Линкольне!
Комендант исключительно любезно отнесся к нашему неожиданному появлению и проявил живейшее участие в нашем деле. Холмс стремился как можно скорее вернуться в Лондон, и комендант посоветовал нам дождаться последнего поезда в Бристоль, чтобы успеть на лондонский экспресс. Это куда удобнее, чем пытаться в столь поздний час возвращаться назад через центральные графства, заверил он. А пока ничто не доставит ему большего удовольствия, чем пригласить нас отужинать.
Мы приняли его приглашение и удобно расположились в уютной квартире коменданта, где они с Холмсом обсудили весьма животрепещущий вопрос: преступниками рождаются или становятся. Проводив нас до ворот после ужина, комендант не преминул напомнить, что дорога на железнодорожную станцию проходит через пешеходный мостик.
Вышагивая по мостику, я спросил:
– Холмс, вы и вправду считаете, что какой-то помощник Майкрофта по ошибке заставил нас заняться этим безнадежным делом?
– Нет, Ватсон, – ответил он. – Нас заманили в ловушку, но, признаюсь, не могу угадать причин. Ладно, поездка через Бристоль предоставит нам достаточно времени, чтобы все обдумать.
С этими словами он застыл как вкопанный, затем медленно повернулся и широко распахнул глаза.