Чао Тай полностью согласился с Чжао и добавил:
– Не будем забывать, что мы находимся не в своем округе и что местные власти не поблагодарят нас, если мы затеем смуту. Можно предположить, что здешнее начальство старается не связываться с этой толпой грабителей, пока они не бунтуют н не отказываются платить налоги.
Тогда Чжао Ваньчуань возразил:
– А как же военные? У нас есть подорожные, и мы через окружного судью можем обратиться к начальнику гарнизона.
Тут старый стражник рассмеялся:
– Вы, может быть, толковые и опытные помощники судьи, но здесь вы совершенно новые люди. Послушайте старика, поседевшего на государственной службе: этот командир гарнизона или получает половину награбленного, или просто старается ни во что не вмешиваться, чтобы не усложнять себе жизнь. Только попробуйте попросить его защитить вас от бандитов! Знаете, что будет? Вам еще повезет, если он выпорет вас, как нарушителей спокойствия, и в цепях отошлет назад в Чанпин!
Ма Жун полностью согласился со стариком. Все замолчали и задумались, как разрешить эту проблему. Через некоторое время Чжао Ваньчуанъ хлопнул кулаком по столу и воскликнул:
– Друзья, есть выход! Я обещал судье найти этого Шао Лихуая, и я это сделаю! Завтра, добравшись до перевалов и отыскав гостиницу, мы сразу же расстанемся. Я отправлюсь в шелковую лавку Ли Да и попытаюсь там выяснить, где находится наш друг. Встретившись с ним, я расскажу ему какую-нибудь небылицу о том, что господин Лу обманул его в последней сделке и что он должен вернуться вместе со мной, чтобы получить от него свои деньги, ну и мнё дать кое-что за труды. Я приглашу его в гостиницу, где мы угостим его хорошим обедом и убедим пойти с нами на следующий же день. А потом, когда мы покинем эти места и подойдем поближе к городу, мы арестуем его!
Все признали план превосходным, и Ма Жун похвалил Чжао за изобретательность. Выпив по последнему кубку вина, они отправились спать.
Глава 17. Чжао узнает, как живут люди на перевалах; Шао нашли и заманили искусной ложью
Следующим утром они спозаранку ушли из гостиницы и к полудню вдалеке увидели развевающиеся на ветру флаги. Вскоре они подошли к военному форту, окруженному со всех четырех сторон высокими стенами из утрамбованной земли.
Благополучно миновав его, они оказались в пустынной горной местности. Лишь кое-где виднелись участки распаханной земли, зажатые между скалами. Во второй половине дня они достигли первого перевала, и сразу за ним их взорам предстала вполне процветающая деревня. По обеим сторонам дороги располагались торговые лавки, около которых сновали хорошо одетые люди. Вскоре показалась и вывеска гостиницы. Управляющий, похоже, не горел желанием принимать посторонних, но после небольшого спора о цене неохотно предоставил им комнату.
Ма Жун, Чао Тай и седобородый вошли внутрь, а Чжао Вайьчуань взвалил на плечи свой багаж и один отправился на поиски шелковой лавки Ли Да. Справившись о дороге у двух уличных мальчишек, он наконец нашел большую лавку с надписью «Ли Да» на двери.
Чжао Ваньчуань вошел и спросил молодого человека, стоящего за прилавком, действительно ли это лавка Ли Да.
Парень, не отличавшийся вежливостью, тотчас же заорал:
– Ты что, читать не умеешь, дурак? Табличка снаружи что, недостаточно большая?
Чжао, отправляясь на поиски, поклялся любыми способами избегать конфликтов, но это было уже слишком! Он просто вскипел:
– Отвечай, подонок, на вежливый вопрос!
– Ты что, на неприятности нарываешься? – И головорез с поразительной быстротой перепрыгнул через прилавок, очевидно приготовившись нанести Чжао сильный удар в живот.
Руки Чжао были заняты поклажей, и он не мог пустить их в ход, иначе грубияну пришлось бы плохо. Опытный боец Чжао лишь поднял правую ногу и метко саданул соперника в пах. Он не собирался ударить слишком сильно, хотел лишь отбить атаку противника. Так или иначе, разбойник тяжело вздохнул и со стоном упал на пол.
Чжао широко улыбнулся и заметил:
– Вот видишь, как ты неопытен в этой игре, собачья голова! На этот раз я не буду избивать тебя до бесчувствия, но в следующий раз, когда встретишь незнакомца, который вежливо задаст тебе вопрос, потрудись также вежливо ответить!
Пока разбойник с трудом поднимался, из задней части лавки появились четверо молодцов испросили Чжао, почему он ворвался сюда и избил их друга.
– Я пришел только за тем, – сказал Чжао, – чтобы попытаться найти моего названого брата по имени Шао Лихуай!
Парни вдруг стали приветливыми:
– Пожалуйста, незнакомец, проходи в комнаты и выпей чая! Не обращай внимания на этого малого! Он сегодня в скверном настроении, и то, что ты врезал ему, очень даже хорошо!
В этот момент раздался голос:
– Кто меня спрашивает?
Чжао вошел и оказался лицом к лицу с Шао Лихуаем. Чжао поклонился ему, и Шао провел его в свою комнату, пригласил сесть и поинтересовался:
– Откуда ты узнал, что я здесь, и какое дело привело тебя в этот глухой уголок нашей провинции?
Сделав несколько глотков чая, Чжао ответил:
– Это долгая история. Достаточно сказать, что по отношению ко мне была совершена вопиющая несправедливость и что это дело косвенным образом касается и тебя. Позволь предупредить, что нам придется действовать самым решительным образом. Работа предстоит нелегкая, хотя деньги того стоят. Но я не могу это осуществить без помощи пары дюжих молодцов. По счастью, я вспомнил, как ты рассказывал, что часто останавливаешься здесь, и помчался сюда, чтобы попросить тебя о помощи.
Шао заинтересовался и стал расспрашивать, что случилось.
Тогда Чжао Ваньчуань рассказал ему печальную историю. Прибыв в Божественную деревню, он передал тюки сырого шелка, принадлежавшие Шао и покойному Лю, господину Лу, чтобы тот их продал. Лу пообещал, что сделает все возможное за более чем умеренные комиссионные. На следующий день ему действительно удалось продать по хорошей цене всю партию торговцу шелком из Пекина. Но когда Чжао пришел к Луза деньгами, тот лишь оскорбил его, заявив, что никогда не получал от Чжао ни одного тюка шелка. В довершение всего он нанял банду разбойников, которые жестоко избили Чжао, когда тот запротестовал. Старосты Чжиана на месте не было, так как он навещал родственника, а без свидетеля Чжао ничего не мог доказать.
Шао Лихуай возмутился и поклялся, что Чжао может рассчитывать на его помощь. Они вместе разделаются с этим плутом Лу. В конце концов, речь шла о его деньгах, и он должен научить этого малого, как следует обращаться с приличными торговцами. Они имеют полное право на всю сумму, которую Лу получил за шелк, а если там окажутся и другие деньги, что ж, в конце концов, Чжао имеет право на возмещение морального ущерба – его ведь избили, к тому же ему нужно оправдать дорожные расходы!
Чжао улыбнулся:
– Я знал, что могу рассчитывать на тебя, брат! Я уже нашел троих старых друзей: двух крепких парней, которые вместе со мной начинали в зеленых лесах, и одного хитрого старого вора. Они ждут в гостинице на главной улице. Как насчет того, чтобы пойти туда вместе? Давай закусим и выпьем, а потом обсудим, как рассчитаться с этим плутом Лу.
– Я к твоим услугам, – согласился Шао Лихуай, – и сочту за честь познакомиться с твоими друзьями! Мы должны хорошо спланировать это дело, потому что Лу принадлежит к старинной семье из Божественной деревни и все местные жители на его стороне. Но впятером мы справимся!
Они отправились в гостиницу, и Чжао представил Шао Лихуая Ма Жуну, Чао Таю и седобородому.
Шао позвал управляющего и познакомил его с гостями, как со старыми друзьями. Угрюмый управляющий просиял и обещал принести хороший обед и побольше вина. Вскоре, опрокидывая кубок за кубком, компания значительно повеселела. Уже наступила ночь, и Чжао предложил Шао Лихуаю уйти из деревни пораньше утром, с тем, чтобы по дороге в Божественную деревню разработать план действий.
Однако Шао Лихуай и слышать об этом не хотел. Он заявил, что они проделали долгий путь, чтобы увидеться с ним, и он, как гостеприимный хозяин, обязан дать им хорошо отдохнуть хотя бы пару дней. Кроме того, он хотел бы представить их нескольким своим старым друзьям.
Чжао попытался вежливо отказаться под тем предлогом, что они не могут злоупотреблять его гостеприимством, но Шао заявил, что перед дорогой должен уладить кое-какие дела с парнем, проигравшим ему в карты. Наконец они договорились отложить отправление на один день и выйти послезавтра. Шао Лихуай удалился, пообещав вернуться на следующий день.
Как только он ушел, Ма Жун тихо поздравил Чжао Ваньчуаня с успешной операцией. Хитроумный план «выманить тигра из ущелью», похоже, удался на славу. Единственное, что омрачало их радость, – это задержка в деревне еще на один день. В любой момент здесь мог появиться какой-нибудь странствующий торговец, который слышал о визите судьи Ди в Божественную деревню в связи с убийством близ Чанпина. На шелковых дорогах новости распространяются быстро, а драка Ма Жуна с Чжао Ваньчуанем и их последующее примирение уместных жителей тема дня. Если Шао Лихуай поймет, что его провели и что эти четверо работают на судью Ди, они никогда не уйдут из деревни живыми.