MyBooks.club
Все категории

Роберт Райан - Земля мертвецов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Райан - Земля мертвецов. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Земля мертвецов
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
25 февраль 2019
Количество просмотров:
308
Читать онлайн
Роберт Райан - Земля мертвецов

Роберт Райан - Земля мертвецов краткое содержание

Роберт Райан - Земля мертвецов - описание и краткое содержание, автор Роберт Райан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Земля мертвецов читать онлайн бесплатно

Земля мертвецов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Райан

– Он отправился добывать пропитание. Обещал принести яиц. И молока.

– Значит, чай кипятить придется самому. –  Де Гриффон взялся наливать огромный почерневший чайник. –  А как дела с танцами?

– О, нашел подходящих кандидаток.

– Я по дороге проезжал амбар, заглянул в него. Отличное место, там чисто и сухо. Осталось разыскать хозяина и узнать, сколько он возьмет.

Капитан поставил чайник на плиту и потрогал металл. Еле теплый.

– Хорошо, если к завтраку закипит. –  Придержав рукавом, он открыл печную дверцу. –  Пошлите кого-нибудь за дровами, а?

– Есть.

В дверь постучали, и де Гриффон подошел открыть. Вернулся мрачный.

– Что такое? – удивился Меткалф.

Капитан протянул ему письменный приказ.

– Думаю, танцы придется отложить. Не будет у нас недели. Видимо, пополнение, которое прислали нам на смену, не справляется. Через три дня на передовую.

Осознав новость, Меткалф застыл, не кончив вытирать руки.

– Сказать людям?

Де Гриффон выдохнул, раздувая щеки.

– Нет, я сам скажу. Уже то хорошо, что им дадут отмыться, прежде чем гнать обратно.

– А что с ранеными?

– Будут возвращаться по мере возможности. Если кто надеялся отсидеться здесь, то он это зря. Мы все в одной лодке, Меткалф. Парни из Ли будут жить и умирать вместе.

«Это-то, –  подумал Меткалф, –  меня и беспокоит».

22

Идя коридором к выходу, Черчилль возился с сигарой, длинной как кавалерийская пика.

– Никак не ожидал увидеть вас здесь, сэр, –  сказал ему Ватсон.

– Пришлось потянуть за кое-какие ниточки, уверяю вас.

Ватсон давно знал, что бывший министр внутренних дел был вынужден отказаться от поста первого лорда Адмиралтейства после фиаско в Дарданеллах и с тех пор не находил себе места.

– Но мне все же дали королевских шотландских фузилеров, просто чтобы я сидел тихо. Впрочем, там славный народ. Мне, сассенаху 1, конечно, поначалу не доверяли, тем более что я привез с собой ванну с кипятильником, но смена чистых сухих носков на каждого творит с людьми чудеса.

Он фыркнул, сморщившись от дыма раскуренной наконец сигары.

– Сожалею, что вам пришлось наблюдать ту сцену. Фиппс из тех, кто предпочел бы сидеть сложа руки, дожидаясь первого хода Германии. Бог мой, я тоже имею опыт бурской войны, и сдается мне, она нас ничему не научила. Маленькие легкие передвижные соединения с высокой мобильностью оживили бы обстановку. Вот что нам нужно – а не гнить в окопах год за годом. Мы должны им напомнить, что не разучились драться.

Ватсон нюхом чуял, что именно Черчилль раздразнил немцев гранатами, чтоб добиться ответа в своем секторе. Это он навлек ненависть – и обстрелы – на тихие прежде позиции.

– Не помню, Ватсон, говорил ли я вам когда-нибудь, как благодарен, что вы не написали рассказа, который, несомненно, вышел бы под заголовком вроде «Жена короля».

– Я считал долгом патриота не делать этого, –  обиделся Ватсон.

– Именно! Одно всегда меня удивляло, –  продолжал Черчилль, остановившись в полутемном проходе под скелетом хрустальной люстры, от которой взрывные волны оставили только несколько одиноких подвесок. Окна были плотно занавешены, и коридор освещался цепочкой электрических лампочек, не справлявшихся с работой. –  Как он узнал, что я прибыл на Бейкер-стрит прямо из Реформ-клуба?

Черчилль курил тогда «домашнюю широколистую № 2» – кубинскую сигару, импортировавшуюся исключительно комитетом поставки вин и сигар Реформ-клуба. Но далекий голос напомнил: «Фокусник, объясняющий свои трюки, лишается славы».

– Боюсь, что не вправе объяснять, сэр.

Черчилль прищурился, словно собирался гаркнуть: «Выкладывай все!» – но передумал и улыбнулся.

– Ну так вот, я был бы рад вашей помощи в весьма таинственном происшествии. Назовем его «Делом человека, умершего второй раз». События…

Ватсон почувствовал, как в нем пробуждается любопытство. Нельзя было дать ему воли.

– Боюсь, сэр, что здесь я только врач. Не компаньон, не фон для героя и не биограф. И уж ни в коем случае не детектив.

– Может быть, и так. Но у вас есть связи. Я не надеюсь увидеть его здесь лично, но если бы вы добились консультации великого сыщика…

– Мне больно признаться, сэр, что наше содружество распалось.

У Черчилля отвисла челюсть, только влага на нижней губе удерживала сигару на месте.

– Распалось?

– Он счастлив со своими пчелами и прогулками по холмам, его совесть редко тревожит гром далеких орудий – как мне кажется. Я же здесь, делаю, что могу, для уменьшения боли и страданий. Мы – ни он, ни я – больше не занимаемся сыском.

– Право? Жаль. –  Черчилль открыл дверь и пропустил Ватсона вперед. –  Но все же не согласитесь ли рассмотреть это дело?

– Пока идет война, я только врач.

Уинстон вышел на свежий воздух. Миссис Грегсон, увидев, что Ватсон готов ехать, приготовила ручку для завода мотора.

– Ну что ж, путь будет так. –  Черчилль протянул доктору руку. –  Еще раз благодарю за помощь в деле Майлиуса. Жаль, что его невозможно официально признать.

– Я с удовольствием вспоминаю то время.

Ватсон не лгал. Он тосковал по дням, когда за неделю успевал помочь Холмсу в спасении королевского семейства от позора, побывать в библиотеке Атенеума, в гостиной дворянского особняка в Гемпшире, в Олд-Бейли и даже в Букингемском дворце. Он встречал тогда на удивление много государственных деятелей, и все же его жизнь была намного проще.

Его вернул к действительности звон часов, пробивших час в глубине дома, –  он в точности совпал со свистом приближающегося снаряда.

Первый из 105-миллиметровых дневного обстрела взорвался рядом с одинокой церковной башенкой, покачнувшейся от удара. Уставившиеся на фонтан выброшенной земли мужчины угадали крошечный разрыв у себя за спинами по облачку разлетевшейся в пыль штукатурки. У Ватсона волна жара прошла по щеке, частицы пыли и каменная крошка укололи кожу, и он уловил тот самый чесночный запах.

Часовой шагнул вперед, заслонив дверь и полковника своим телом. Наградой ему стала пуля в грудь, вырвавшая в теле уродливую воронку. Часовой еще падал, когда Ватсон, ухватив Черчилля за плечо, толкнул его обратно в коридор и, обернувшись, позвал за собой миссис Грегсон.

Та бросила ручку и метнулась к дому, а между тем залп минометной батареи уже накрыл рощу и дорогу к церкви; грохот нарастал с каждым разрывом и молотом бил по голове.

Разрыв мины, казавшийся огромным, с железнодорожный вагон, подхватил миссис Грегсон и швырнул ее прямо в объятия замешкавшегося за порогом Ватсона. Они вместе повалились на пол.

Пока Ватсон поднимался на ноги, произошло два события: во-первых, «кроссли» взрывная волна бросила на фасад Сомерсет-хауса, разбив окна и лепнину, а во-вторых, еще один снаряд попал в основание церковной колокольни. Не замечая летящих осколков и шрапнели, Ватсон зачарованно уставился на церковь: башня зашаталась, как пьяная, и подрубленным деревом повалилась на рощу. Сотрясение земли на миг заглушило даже грохот канонады.

23

Сержанту Шипоботтому жала собственная кожа. Он чувствовал, как она теснит тело. Эпидермис садился, словно выстиранная в кипятке ткань.

Он кое-как перевернулся на бок и оглядел палату для переливания. В ней лежал еще один пациент – вроде бы из шоферов, но спал и бредил во сне. Сиделки не было видно. Теперь кожа зудела, словно все тело покрылось сыпью. Сержант стал чесаться и скреб себя, пока не загорелись пальцы. Он ощутил, как что-то в них натягивается, скрючивая суставы. Поднес пальцы к лицу, осмотрел здоровым глазом. Руки стали когтистыми лапами, как и обещала та каирская старуха.

Из горла рвался вопль, крик о помощи, но звука не было. Горло тоже перехватило, и вместо крика получилось бульканье. Сбывалось, пророчество сбывалось.

Паника пробила его по€том и чуть не выбросила из постели. А зуд снова усилился, стал таким острым, словно его кололи тысячью крошечных иголок.

Сержант упал на подушку, и боль на миг отступила. Он старался дышать как можно глубже. «Возможно, будет легкий жар», –  предупреждали его после переливания. Легкий жар? Да это мука смертная!

И тут он услышал. В тихом свисте угадывался народный мотив, памятный по праздничным дням. Шипоботтом сумел приподняться на кровати, но выступившие слезы застилали взор. Он лишь угадывал присутствие третьего, одетого в тень, у центральной опоры палатки.

Вслед за мотивом пришли слова:

Две сестрички жили-жили
В Ланкашире-Ланкашире,

У станка они сновали,
А свое не получали…

Опять свист.

– Кто тут? – прохрипел Шипоботтом. –  Кто?

Ответом был тихий смешок. И следующий куплет:

Сестры с братьями должны
Наравне получать,
А коль платы не дадут,
Будем мы бастовать!
Будем-будем день и ночь бастовать, бастовать.

Бастовать вы не должны,
Им хозяин твердил,
Вот узнает ваш Господь,
Будет вам за грехи.

Будем мы бастовать-бастовать,
Мы свои права готовы отстоять,
Видит Бог, кого карать за грехи,
Если фабрика встанет и станки…

– Вспоминай, –  сказала тень.


Роберт Райан читать все книги автора по порядку

Роберт Райан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Земля мертвецов отзывы

Отзывы читателей о книге Земля мертвецов, автор: Роберт Райан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.