— Из Скотланд-Ярда звонил Грингалл, — пояснил Селби. — Они арестовали Чарльстона, человека, который убил Джейка Рафано. Уилфрид невиновен. Чарльстон во всем сознался, Грингалл говорит, что мы должны поблагодарить мистера Каллагана, который…
— Держите ее, — сказал Каллаган. Он успел подхватить падающую Торлу Ривертон, которая едва вышла из машины.
— Слишком много волнений. Ну, ничего, все будет хорошо.
***
Каллаган стоял перед камином в гостиной, курил сигарету и попивал виски. Селби курил сигару и стоял рядом.
— Другого пути не было, — рассказывал Каллаган. — Все сходилось к Чарльстону. Если бы я раньше проверил его, то все и кончилось бы раньше.
Селби кивнул.
— До убийства Келлса я еще не был полностью уверен, — продолжал Каллаган. — Не было явной связи с Чарльстоном. Был один человек, связанный с этим делом. Азельда Диксон. Я выработал план, чтобы раскусить ее. Обнаруженный пистолет и холостые патроны были только удачей. Я всегда думал, что найду что-нибудь. Я нашел письмо. Я знал, что Азельда вовлекла молодого Ривертона в эти дела. Я знал, что она не сделала бы этого только из-за денег. Деньги были у нее самой, она получала их от мужа, обещая дать развод. И я нанял Гагеля, чтобы получить признание Уилфрида Ривертона. Я хорошо знал, что Гагель сдерет тысячу за эту работу. Потом я попросил у миссис Ривертон пять тысяч. Я действительно не знал, сколько денег может мне понадобиться.
Получив показания молодого Ривертона, я почувствовал себя легче. Я показал их Хуаните, потому, что знал, что она расскажет об этом Джиллу Чарльстону. Я понимал, что узнав об этом, он почувствует себя в безопасности и начнет вытягивать из миссис Ривертон двадцать тысяч. Ну, вот и все.
— Вы молодец, Каллаган, — сказал Селби. Каллаган пожал плечами.
— Возможно, — сказал он. — Но я молодец потому, что занимаюсь своим делом. Теперь я пошел.
— А вы не хотите подождать? — спросил Селби. — Скоро приедет миссис Ривертон. Каллаган усмехнулся.
— Нет, спасибо. Мы уже сказали друг другу все, что хотели сказать. Кстати…
Он полез в боковой карман и протянул Селби конверт с двадцатью тысячами.
— Можете отдать это ей, когда увидитесь.
— Боже мой! Когда же вы успели забрать деньги?
— Я ждал его возле этого дома, — ответил Каллаган. — Я сделал вид, что продался за эти деньги и отпустил его, а сам позвонил Грингаллу. — Он усмехнулся. — Я думаю, что утром в понедельник пришлю вам отчет.
Селби встал. Они оба засмеялись.
— Спокойной ночи, Каллаган, — сказал Селби. — Если хотите, Джейк может отвезти вас.
— Я доеду сам. Спокойной ночи, Селби. Он был у двери, когда Селби сказал:
— Семья Ривертонов должна поставить вам за это дело памятник.
— К черту! Я бы предпочел не связываться больше никогда с миссис Ривертон. Дверь за ним закрылась.
***
Было три часа, когда Каллаган остановил «Ягуар» у своего дома. В стеклянной будке сидел Уилки.
— Проснись, солдат! — сказал Каллаган. — У тебя есть сигареты?
Уилки встал, достал из кармана пачку сигарет и протянул Каллагану.
Тот взял одну.
— Никто не звонил?.. Вроде Хуаниты?
— Звонила четыре раза за последний час, мистер Каллаган. Сказала, что еще увидится с вами.
— Как она разговаривала, Уилки?
— Ну, я не совсем могу объяснить. Думаю, немного была зла… Как будто у нее на уме что-то есть. Рявкала здорово… Говорила как-то…
— Это называется «зловеще», Уилки, — сказал Каллаган, слабо улыбаясь.
Он поднялся в контору и зашел в свой кабинет. «Люгер» положил в ящик стола и достал виски. Выпил виски и вспомнил, как они с Келлсом пили и изучали бумаги Азельды Диксон. Каллаган почувствовал себя усталым. Он встал, запер ящики и контору и поднялся в свою квартиру.
В спальне он разделся и прошел в гостиную, подбросил немного угля в камин, включил проигрыватель.
В спальне зазвонил телефон. Это был Уилки.
— Эта леди внизу, сэр, — сказал он.
Каллаган выругался. Если Хуанита хочет поплакаться, черт с ней. Все равно этого не избежать!
— Тащите ее сюда, Уилки.
Он прошел в холл, открыл дверь и вернулся в гостиную к камину.
Каллаган услышал стук дверцы лифта. Потом открылась дверь. Сыщик принял серьезное выражение.
Эта была Торла Ривертон.
Она остановилась у двери. На ней было черное платье из ангоры и пальто из оцелота.
— Гм, — пробормотал Каллаган, — как это мило.., или наоборот? Миссис Ривертон вошла в комнату.
— Я решила извиниться перед вами, — сказала она. — Плохо иметь дело с людьми вроде меня. Мы вращаемся в тесном кругу. Когда мы встречаем чужих людей, не из своего круга, мы даже не пытаемся понять их. Мы не понимаем и не принимаем их, а они порой гораздо лучше нас, а их мизинцы лучше наших красивых фигур…
— Что-то звучит слишком сложно для меня, — сказал Каллаган, — Вы не присядете? Она сняла пальто и села в большое кресло.
— Это запоздалая попытка извиниться. Я все узнала от мистера Селби, когда вы уехали. Я поняла, как глубоко ошиблась. Я была бы гораздо умнее, если бы поговорила с вами, прежде чем приходить к своим идиотским заключениям. Одно я поняла особенно хорошо…
— Что именно?
— Когда вы мне сказали, что получили указания от полковника Ривертона и продолжаете их выполнять, мне надо было понять, что такой глупой женщине, как я, нечего соваться не в свое дело. Теперь я понимаю…
Каллаган улыбнулся.
— "Детективное агентство Каллаган", по словам Грингалла, имеет девиз…
— Какой? — спросила она.
Торла улыбнулась, и Каллаган подумал, что у нее очаровательные глаза.
— "Мы боремся до конца, а потом пусть кашу расхлебывают черти", — сказал Каллаган. — Это не очень хороший девиз… — Он улыбнулся, — Но ничего не поделаешь.
— Так вы тоже читаете Шекспира, мистер Каллаган? — спросила она, — Я заметила, что вы часто цитируете его.
— Да? Не знаю. А вы не хотите выпить после долгого и… — он усмехнулся и закончил, имитируя ее голос, — и ненужного путешествия?
— Какой, должно быть, дурой я вам кажусь, — усмехнулась она, — Да, я хочу и выпить, и сигарету, пожалуйста.
Он приготовил ей выпить и дал сигарету.
— Так вы говорите, что я цитирую что-то? — спросил он, — Это любопытно.
— Что-то насчет ненависти, которая сродни любви, — мягко сказала миссис Ривертон. Зазвонил телефон.
— Простите, — извинился Каллаган. Он прошел в спальню и закрыл за собой дверь. Эта была Хуанита.
— 1ы грязный, вшивый… — начала она. — Ты связал меня с убийцей, и все из-за того, чтобы добиться своего… О, как я вцеплюсь в тебя!
— Послушай, Хуанита… Послушай же! Ты же сама не хотела выходить за Чарльстона, и ты это знаешь. А ведь все вещи останутся у тебя, и брошка, которую я тебе подарил. Ну, успокойся, милая. На следующей неделе пообедаем. В какой день ты хочешь?
— В четверг, — сказала она. — Только без обмана.
— Отлично, в четверг, Хуанита. Я тебе все объясню.
— Ты лучше веди себя хорошо, — уже мягко закончила Хуанита. — Спокойной ночи…
Каллаган положил трубку, вздохнул и вернулся в гостиную.
— Так на чем мы остановились? — спросил он. Торла сдержанно посмотрела на него.
— Мы остановились на цитатах… На одной из них.., о любви и ненависти.
— Ах да, — сказал Каллаган. — У меня есть теория — Он замолчал и поднес ко рту стакан. — Хотите ее услышать? Или вас это утомит?
— Нисколько, мистер Каллаган. Мистер Селби, тот самый, мизинец которого вы сравнивали с моей фигурой, говорит, что вы необычайно интересный человек. Я буду рада услышать вашу теорию…
Каллаган посмотрел на гостью. Ее глаза блестели. Он собрался заговорить, но тут опять зазвонил телефон. Каллаган извинился и направился в спальню.
Это был Уилки.
— В чем дело сейчас?
— Простите, мистер Каллаган, — сказал Уилки, — я звоню, чтобы сказать вам, что я ухожу.
— Хорошо, Уилки. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, мистер Каллаган, — ответил Уилки. — Вы чего-нибудь хотите?
Каллаган посмотрел через приоткрытую дверь в гостиную и увидел изящно покачивающуюся ножку.
— Нет, спасибо, Уилки, — спокойно сказал Каллаган. — Думаю, я получу все, что хочу. Он положил трубку и вернулся в гостиную.