– Какие люди! Лео Харрис! – Миссис Тальбот улыбнулась ошарашенной Лео. – Рада тебя видеть, девочка. Из тысячи бы узнала! К Элли в гости приехала? Наверное, с близнецами в одном доме не отдохнешь…
Лео на секунду лишилась дара речи.
– Чему же ты так удивляешься, деточка? Это я, Дорин Тальбот. Знаю, изменилась немного. Недавно болела, но теперь все хорошо. Чувствую себя на двадцать лет моложе. Давно хотела у тебя прощения попросить…
Наконец Лео удалось выговорить:
– Миссис Тальбот, просто слов нет… Не знала, что вы до сих пор здесь работаете… И вам совершенно не за что извиняться, это я хотела украсть у вас батончики. Мне очень стыдно. Можно, конечно, свалить все на давление со стороны сверстников, но я должна была проявить характер и не поддаваться…
Миссис Тальбот оперлась о прилавок локтями:
– Послушай, Лео, всем было известно, что эта ведьма тебя недолюбливает. Но я и представить не могла, что она на такое способна… Когда увидела, была в полном шоке. Случись это сейчас, позвонила бы в службу защиты детей, или как там она называется. Прости, деточка. Мне в те дни самой нелегко приходилось, вдобавок я не знала, как у вас все плохо, иначе ни за что не стала бы звонить к тебе домой.
Лео не нашлась что ответить. Но миссис Тальбот еще не договорила.
– Все знали про вашу ситуацию, – продолжила она. – Кто ты, откуда взялась и про остальное тоже… В деревне секретов не утаишь. Спору нет, мачеха твоя была женщина злобная, но при такой жизни у кого хочешь характер испортится.
Лео не совсем понимала, о чем говорит миссис Тальбот, но внезапно осознала, что ей все равно. Радуясь, что победила в очередной битве со страхами, Лео собиралась было сказать «спасибо» и уйти, как вдруг заметила местную газету. Почти всю первую полосу занимал заголовок об ужасном происшествии на проселочной дороге. Миссис Тальбот проследила за взглядом Лео и указала на фотографию улыбающейся Эбби.
– Еще одна несчастная девочка. И тоже без друзей, совсем как ты в ее возрасте… Извини, надеюсь, не обидела.
Не зная, что на это ответить, Лео просто поблагодарила миссис Тальбот за понимание и пожала ей руку. Радость оттого, что инцидент с магазинной кражей больше не висит на сердце тяжелым грузом, сменилась сочувствием к Эбби Кэмпбелл. Видимо, в компании сверстников она тоже белая ворона, и Лео как никто знала, до чего тяжело приходится таким детям. Охваченная смешанными чувствами, Лео закрыла дверь магазина.
– Здравствуйте! Какой приятный сюрприз!
Лео была погружена в свои мысли и не сразу отреагировала на приветствие.
– Том, рада вас видеть. Простите, задумалась. – Лео попыталась взять себя в руки и изобразила некое подобие улыбки. – Жаль, что мы с вами вчера разминулись. Было бы очень приятно познакомиться с Люси.
– Хотел поблагодарить Макса и Элли, а заодно спросить: может, сходим куда-нибудь? Скажем, пообедать. Если вы свободны, конечно. Я-то уж точно свободен, – с чуть застенчивой улыбкой произнес Том и указал на ближайший бар.
– Ну, обедать еще рановато. Предлагаю выпить чашечку кофе. Не возражаете?
Том был искренне рад встрече с Лео. Когда Люси уехала вчера вечером, дом сразу опустел, поэтому Том и отправился прогуляться по деревне. Пока не подвернется подходящая работа, надо найти хоть какое-то занятие. Том решил, что займется этим завтра же. Может, где-то требуются услуги преподавателя или консультанта. А если и с этим ничего не получится, можно обратиться в благотворительную организацию, там всегда нужны волонтеры. Одно Том знал точно: когда у тебя нет семьи, сидеть в четырех стенах невыносимо. Такая жизнь была ему совсем не по душе.
Тому понравилось, как одета Лео – красиво, но при этом просто. Для английского лета то, что надо. Когда Том увидел Лео в первый раз, на ней тоже было черное с белым – видимо, она вообще старается придерживаться этого сочетания. Однако благодаря темно-красной помаде и темным очкам Лео выделялась из толпы даже в таком неброском наряде. Черная хлопковая юбка заканчивалась чуть выше колена, выставляя во всей красе покрытые легким загаром стройные ноги. Довершал ансамбль свободный черно-белый топ без рукавов.
Рядом с такой стильной женщиной Тому стало неловко за собственную неопрятность. Поношенные джинсы, футболка, а с утра даже побриться поленился. Нет, надо брать себя в руки. Так и одичать недолго. Но Лео, похоже, не смущал его внешний вид. Они заняли столик рядом с открытыми раздвижными дверями. Невероятно, но факт – сидеть на улице было слишком жарко. Погода преподнесла сюрприз, и бесконечные дожди, которыми их заливало все лето, наконец прекратились.
Они заказали кофе, и Том повернулся к Лео.
– О чем вы так глубоко задумались, когда я вас увидел? – спросил он. – Надеюсь, ничего не случилось?
– Нет, просто боролась с мрачными призраками прошлого, – с довольной улыбкой ответила Лео.
– Мрачные призраки? В Литтл-Мелем? Вы, должно быть, шутите, – не поверил Том.
– Хорошо бы, – отозвалась Лео. – Ладно, не важно. Значит, к вам дочка приезжала? Ну как, понравилось ей у вас дома?
– Да, вот только ее мама восторгов не разделила и высказалась довольно уничижительно. Впрочем, ничего другого я и не ждал. Сама она живет в современном и, на мой взгляд, совершенно безликом доме, так что вкусы у нас не совпадают.
Лео промолчала. Она просто смотрела на Тома, склонив голову набок, будто ждала продолжения.
– Развелись мы довольно давно, у обоих своя жизнь, но ради Люси приходится поддерживать отношения.
О разводе Том говорить не любил. Мужская гордость не позволяла откровенно признаться, что жена ушла к другому мужчине. С другой стороны, Тому не хотелось, чтобы люди решили, будто он – негодяй и изменник. Лучше всего вообще ничего не говорить, и пусть думают что хотят.
– С удовольствием познакомил бы вас с Люси. Но вы с сестрой, если не ошибаюсь, устроили грандиозный шопинг.
– Да, было дело. Наверное, Элли захотела развеяться. Сами понимаете, после вчерашнего новоселья… Странный получился вечер. Не знаю, что на всех нашло, прямо дурдом на выезде. Боюсь представить, что вы подумали.
– Если честно, было интересно. Правда, ни с кем из гостей был незнаком, поэтому не знал, как они обычно себя ведут.
Лео вскинула брови.
– Да бросьте, Том, вы это просто из вежливости говорите. Наверняка же заметили, сколько всего прячется за красивыми фасадами. Ну же, признайтесь, мне вы можете рассказать все. Конечно, я знаю этих людей много лет, но своими друзьями их не считаю.
– Да, была пара острых моментов, но мне приходилось посещать вечеринки и похлеще. Случалось, гости вскакивали с мест и принимались орать друг на друга или рыдали прямо за столом. По сравнению со всем этим ваши посиделки можно считать скучными и благопристойными.
Том не преувеличивал. У его работы много плюсов, и он любил свое дело, но понимал, что быть женой полицейского непросто. А когда сослуживцы собирались все вместе, да еще и с супругами, среди присутствующих оказывалась как минимум одна ссорящаяся или даже разводящаяся пара.
– Расскажите о себе, Лео, – попросил Том. – Очень любезно с вашей стороны предложить всем присутствующим дамам свои услуги, да еще и бесплатно. Как думаете, кто-нибудь из них поймает вас на слове?
Том оперся локтями о стол и подался чуть вперед, надеясь показать, что интересуется совершенно искренне, а не для вида. Тут ему в голову пришла забавная мысль: а ведь они с Лео в каком-то смысле коллеги. Оба стараются вывести людей на чистую воду – правда, с разными целями.
Лео уставилась на пену в чашке с быстро остывающим капучино, будто углядела в ней что-то интересное. Медленно помешала кофе ложечкой.
– Думаю, у нескольких пар есть скрытые проблемы и надеюсь, что смогу помочь. Правда, не знаю, захотят ли они ко мне обратиться. Наверное, нет. Пенни сразу оживилась, зато Гэри был мрачнее тучи.
Том помнил, какой расстроенной приехала Пенни. Весь оставшийся вечер она была тиха и молчалива. Гэри производил впечатление веселого малого, но нетрудно было заметить, что это всего лишь дешевая, показная бравада. Том подобным типам не доверял.
– Вижу, вы хорошо разбираетесь в людях. Очень ценное качество для вашей работы, да и для моей тоже. – Том улыбнулся и подал официантке знак, чтобы принесла еще два кофе. – Вы что-то говорили о призраках прошлого. Может, расскажете поподробнее? Магазин, где продают прессу и сладости, – странное место для встречи с призраками.
На секунду во взгляде Лео мелькнуло раздражение, и Том пожалел, что зашел слишком далеко. Ему вовсе не хотелось лезть в чужие дела. Может, сменить тему, пока не поздно? Повисла неловкая пауза.
– Послушайте, Том, ваши уловки на меня не действуют. Знаю это правило – побольше молчи, и женщина сама все расскажет. То же самое я делаю с клиентами, так что не думайте, будто я не замечаю.
Том невольно смутился. На самом деле он просто подыскивал новую тему для разговора, но Лео об этом знать не могла.