MyBooks.club
Все категории

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
201
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцатый том Собрания сочинений включены романы «Дни печали мисс Халлаген», «Никаких орхидей для мисс Блендиш», «Вдогонку за смертью».

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью читать онлайн бесплатно

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Глава 10

17 часов ровно. 9 сентября.

Грентом холодным и презрительным взглядом оглядел собравшихся в гостиной девушек. Их было около трех десятков, и на всех надеты только пеньюары. Все были на грани взрыва, и их удерживало только то, что за спиной Грентома маячила Мадам — высокая женщина с суровыми, будто из камня высеченными чертами лица.

— Девушки, с этим надо кончать! — рявкнул он. — Последнее время дела идут неважно, и нужно попробовать новую систему оплаты. С будущей недели вы станете получать комиссионные, и посмотрим, сколько вы умеете заработать.

Среди девушек послышался слабый ропот.

— Заткнитесь! — прикрикнула на них Мадам.

Презрительная усмешка искривила губы Грентома.

— Ты слишком добра к этим шлюхам, — сказал он, поворачиваясь к ней. — Дай зачинщиц моим парням, и они их быстро успокоят.

Вперед выступила Фан.

— Слушай, грязный ублюдок! — прошипела она. — Я сейчас с тобой поговорю! С тех пор, как здесь распоряжаешься ты, мы не имеем возможности хоть что-то заработать. Денег совсем не видим, а теперь ты лезешь еще и с какими-то комиссионными!

Грентом злобно уставился на нее.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты разве не знаешь, кто я?

— Последний подлец, вот кто!

Грентом повернулся к Мадам.

— Чего ждешь? Вот первый претендент на беседу!

Мадам медленно двинулась к Фан, но та, с бешено горящими глазами, не отступила ни на шаг.

— Посмей только тронуть меня! — сказала Фан. — И посмотрим, кому из нас будет плохо!

Всегда решительная, Мадам вдруг заколебалась. Последовала пауза. Вдруг в гостиную влетел Лу Эйлер. Одежда его была порвана, лицо в синяках.

— Что случилось?

— Неприятности, шеф, — задыхаясь, проговорил Эйлер. — Моя машина внизу. Мы пропали, надо быстрее сматываться…

— Ты что, с ума сошел?.

Грентом забыл о девушках, обступивших их и внимательно слушающих.

— Я повторяю, нужно бежать. Этот Джек Эллинджер наложил лапу на Сади. Она сейчас находится у него.

Грентом побелел от ярости.

— Я же приказал покончить с ними обоими! — зарычал он.

— Увы, теперь не время спорить. Я только было занялся девушкой, но на ее крики явился Эллинджер и спас ее. Бежим, шеф!

Грентом двинулся было к двери, но обнаружил на своем пути Фан. Он грубо толкнул ее.

— Убирайся с дороги, грязная шлюха!

Фан обезумела от ярости. Она набросилась на Грентома, призывая других девушек помочь ей. Грентому удалось оторвать ее от себя, но в следующее мгновение он был буквально погребен под телами разъяренных фурий.

Лу колебался, но страх оказался сильнее, и он метнулся к двери, где столкнулся с Жюли. Оба упали. На помощь Жюли кинулись еще три девушки.

— Сверните им шеи! Разорвите на куски этих мерзавцев! — как сумасшедшая, надрывалась Фан. Она бросилась было к Мадам, но та с криком ужаса выскочила из гостиной.

При помощи кулаков Грентому удалось подняться на ноги. Он с трудом защищал лицо от женских ногтей, и для этого ему приходилось здорово работать кулаками. Ему удалось сделать пару шагов в направлении двери, но тут одна из девушек вцепилась ему в ноги, вновь свалив на пол.

Лу с пеной у рта взывал о помощи, но Грентом был слишком занят своими проблемами, чтобы помочь ему. Ему самому приходилось несладко. Он вновь отбросил своих противниц и почти дополз до двери.

— Не позволяйте ему удрать! — вопила Фан, но Грентом уже поднялся на ноги. Фан набросилась на него, как тигрица, кусая и царапая. Ударом кулака в грудь Грентом отбросил ее к стене, выскочил из гостиной, захлопнув дверь за собой.

Силы Лу Эйлера окончательно иссякли. Он был прикован к полу, на его ногах, руках и груди сидели девушки. Одежда его окончательно превратилась в лохмотья, все лицо было покрыто ссадинами и кровоподтеками. Он завыл от страха, когда с него сорвали остатки одежды.

— Пустите меня! — бесновалась Фан. — Сейчас я преподам ему пару уроков!..

Девушки расступились. Они образовали тесный круг над задыхающимся, обессиленным Лу.

— Нож! — потребовала Фан. — Сейчас я приведу его в порядок!..

Кто-то протянул ей нож. Лу, увидев сверкнувшую сталь, издал нечеловеческий вопль. Фан уперла руку в его грудь, и от этого прикосновения он едва не сошел с ума от страха.

— Жаль, что здесь нет всех тех скотов, которые приходили сюда…

— Нет, нет, только не это!.. — умолял он. — Нет, нет, а-а-а!..

Девушки отступили, оставив его на полу. Из-под тела Лу растекалась лужа крови.

Фан не унималась.

— Ну, чего ждете? Где второй?

Они всей массой навалились на дверь, за которой скрылся Грентом. Дверь затрещала, но пока выдержала первый натиск. Донельзя испуганный, Грентом отступил к стене, затем метнулся к окну. Открыв его, он свесился наружу, вопя во весь голос. Проходившие мимо люди останавливались и с любопытством поднимали головы вверх. Он заметил полицейского, торопящегося к месту событий. Потом дверь за его стеной предательски затрещала. Он вновь истошно заорал. И в это мгновение дверь уступила напору. Разъяренная толпа мигом заполнила помещение, сдернув его с подоконника.

Он был моментально погребен под массой тел, и успел лишь слабо вякнуть от ужаса…

Глава 11

17 часов 30 минут. 9 сентября

Равен бросил взгляд на часы и встал. Намеченные дела были сделаны, можно возвращаться в отель.

— Что ж, дела идут неплохо, — довольно сказал он Молти. — Надо будет открыть еще несколько борделей. К нам поступает больше девушек, чем мы можем принять.

— Копы из Денвера идут по нашему следу, шеф, — проворчал Молти. — Там скопилась куча жалоб о похищенных девушках. Было бы лучше пока не расширять дело.

Равен в знак согласия кивнул.

— Хорошо. Поработайте пока в Кливленде. Действительно, если в каком-то месте становится слишком жарко, необходимо на время оставить его и поработать в другом. Я возвращаюсь к себе, а ты наведайся в клуб «Двадцать девять». Туда вот-вот должна поступить новая партия девушек. У Грентома и так забот полон рот, чтобы еще и ими заниматься.

Молти заверил, что обязательно наведается в клуб, и Равен ушел. Он весь день чувствовал легкое беспокойство, так как отлично понял трюк гостиничного детектива с серебряным портсигаром. Кто-то явно желал поиметь его отпечатки пальцев. Вряд ли это была полиция. Копы никогда не прибегли бы к услугам такого скользкого типа, как Харрис. Три месяца легкой жизни не притупили в нем чувства опасности. Он зарабатывал слишком большие деньги, чтобы понапрасну рисковать.

Выйдя на улицу, Равен на секунду заколебался. Внутренний голос подсказывал ему, что не следует возвращаться в отель. «И однако, — со злостью подумал он, — туда обязательно надо наведаться, так как большая часть денег там».

Уже подъезжая к отелю, он наклонился и приказал водителю проехать дальше, внимательно рассматривая вход в отель. Вокруг не было ничего подозрительного, но он интуитивно чувствовал, что что-то не так.

На первом же перекрестке он остановил машину и расплатился с водителем. Из телефона-автомата позвонил в свой номер, однако никто не отвечал. Он набрал номер портье.

— Моя жена вышла? — спросил он.

— Не видел, чтобы она выходила, — ответил портье.

Несколько обеспокоенный еще и этим обстоятельством, он решил позвонить Гретому, но в клубе ответили, что Грентом уехал, но его ожидают с минуты на минуту.

— Куда он отправился?

— К миссис Ласси.

Равен набрал номер заведения Мадам. Ему ответил грубый голос, уже по тембру которого Равен догадался, что разговаривает с копом.

— Кто у телефона? — сухо осведомился голос.

Равен вспотел от волнения.

— Передайте, что с ним хотел бы переговорить Флемминг, — сказал он.

— Мистер Гретом очень занят, — ответил голос. — Вам имело бы смысл приехать сюда и переговорить лично.

— Очевидно, я так и поступлю, — заверил Равен и повесил трубку.

По всей видимости, произошло что-то серьезное. Он вновь взялся за телефон, набирая номер Молти.

— Покрутись около отеля и посмотри, что там происходит, — распорядился он после того, как рассказал о телефонном звонке в заведение Мадам. — Никому не мозоль глаза. Просто посмотри. Через час я жду тебя у Фрэнки.

— Понял, — коротко ответил Молти.

Равен вышел из кабины и остановил проезжающее мимо такси. Назвав адрес заведения Мадам, он откинулся на сиденье.

— Останавливаться не надо, — проинструктировал он водителя. — Проедете мимо дома.

Через несколько минут они были возле борделя. Равен заметил две полицейские машины и карету «скорой помощи». Несколько копов со строгими лицами сдерживали напиравшую толпу.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью отзывы

Отзывы читателей о книге Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.