Но чьих?
Внизу, оцепенев от ужаса, сидели двое мужчин. Они тоже слышали звук подъехавшего автомобиля. Их собственная машина стояла в гараже, под замком. А действительно ли они заперли дверь? Макстон, который ходил туда последним, был в этом абсолютно уверен и с пристрастием расспрашивал Росса, не отпирал ли он дверь? Тот энергично покачал головой под устремленным на него испытующим взглядом. Но он бы и не признался! Сообщники молчали, понимая, что игра проиграна. В кухонной плите горел огонь, от влажного угля поднимался дымок. Любой сразу поймет, что в доме кто-то есть.
Макстон поднялся и направился в двери.
— В чем дело? — спросил он через щелку.
Снаружи — трое мужчин и пожилая женщина. И один из мужчин — Фэнкорт.
— Что надо? — грубо повторил Макстон.
Джим и Хаббард вылезали из машины, а Фрэнк уже стоял на крыльце. Макстон стиснул дверную ручку, почти захлопнув дверь. Злоба, горевшая в нем, не оставляла места для страха.
— Где Энн? — произнес Джим Фэнкорт.
Макстон вздернул брови:
— А почему вы меня спрашиваете?
— Где Энн? — повторил Джим.
Макстон услышал, как наверху Энн вышла из своей спальни. Захлопнув дверь перед самым носом Джима, он отскочил назад. Энн стояла на площадке, глядя вниз.
— Росс! — закричал Макстон. Но ответа не было.
Фрэнк Эбботт бросился вкруг дома к черному ходу и, ворвавшись внутрь, увидел, что Макстон с пистолетом в руке бежит к лестнице. Услышав в холле шаги, он обернулся с искаженным от ярости лицом и надавил на курок.
Холл наполнился грохотом.
Джим Фэнкорт, перестав колотить в парадную дверь, подскочил к окну гостиной и разбил стекло. Энн одним прыжком преодолела три или четыре ступеньки, отделявшие ее от Макстона, и что есть мочи толкнула его в спину.
Окажись он к ней лицом, ее усилие пропало бы даром, однако неожиданное нападение сзади заставило его потерять равновесие. Он взмахнул руками, пытаясь ухватиться за Энн, но промахнулся и покатился вниз по ступеням.
Пистолет выскочил из его пальцев, ударился о перила и отлетел в холл. Когда в дверях гостиной появился Джим, Макстон лежал у подножия лестницы, а Фрэнк и Хаббард стояли рядом, склонившись над ним.
Мисс Силвер, неспешно выбираясь из автомобиля, услышала шум — выстрел, потом звук падения. А поравнявшись с разбитым окном гостиной, она заметила Росса Крэнстона, торопливо направлявшегося к углу дома. Мисс Силвер, разумеется, не знала, кто перед ней, но виноватый вид выдавал Росса с головой.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
Росс чертыхнулся и бросился бежать, продираясь сквозь густые заросли, оставляя клочки одежды на кустах ежевики, обуреваемый единственным желанием: оказаться подальше от этого места.
Мисс Силвер поглядела ему вслед и снова повернулась к дому. Судя по воцарившейся тишине, схватка окончилась. Сквозь разбитое окно до нее долетел обрывок разговора: говорили Джим и Энн. Его голос прерывался от наплыва чувств, явно весьма приятных той, которая их вызвала. Слышался также и резкий голос Фрэнка: его собеседником был мистер Макстон.
Мисс Силвер сочла, что ей совсем ни к чему оставаться на улице, равно как и продираться сквозь дыру в стекле — слишком велик риск порезаться. Подойдя к парадной двери, она взялась за молоток.
Росс Крэнстон не успел уйти далеко: мчась по лесу, он споткнулся и вывихнул щиколотку. Закованного в наручники, его доставили к машине и вместе с Макстоном повезли в ближайшую тюрьму. Сам Свон-Итон не мог похвастаться наличием такого заведения. Оставшиеся в коттедже понемногу приходили в себя после бурного, но счастливого финала.
Энн поднялась со ступенек, где сидела без сил после схватки с Макстоном. Мисс Силвер, войдя в холл, увидела, что она стоит посреди лестницы, держа Джима за руки, ничего не замечая вокруг. Мисс Силвер деликатно удалилась на кухню, но через некоторое время появилась вновь, решительно заявив, что ленч готов и им непременно следует поесть. Было уже без четверти два, а она была совсем не уверена, что и той, и тому удалось сегодня хорошо позавтракать.
Энн села за стол со странным чувством: ей казалось, будто она восстала из мертвых, чтобы начать новую, счастливую жизнь. К ней вернулась память, и после столь долгого одиночества она обрела Джима. Все встало на свои места: теперь Энн знала, что заставило этих людей за ней охотиться.
— Незадолго перед свадьбой Мэвис я получила письмо. Мэвис — это та девушка, с которой я путешествовала. Так вышло, что в Америке она влюбилась с первого взгляда и в конечном итоге осталась там жить. Я бы тоже задержалась еще на некоторое время, однако буквально перед ее свадьбой мои поверенные из адвокатской конторы «Томпсон и Грант» сообщили мне, что брат моего деда Уильям Форест скончался, а все свое состояние завещал поровну мне и моей кузине Энн Форест Бородейл. Понимаете, это была моя кузина! — Она повернулась к Джиму:
— Бедняжка Энн! Ее бабкой по линии отца была Энн Серена Форест, сестра старой миссис Уильям Форест. Мой отец приходился ему племянником, как и отец Росса Крэнстона. Но гуляка Росс так замечательно себя вел, что дядя Уильям лишил его наследства. Я-то всегда знала, что он завещал мне половину состояния, а вот Энн — вряд ли. Ее отец рассорился со всеми своими здешними родственниками. Не знаю, из-за чего, и Энн тоже не знала. Она сказала мне, что ее отец никогда не писал в Англию и писем отсюда тоже не получал. И едва ли он мог предполагать, что какой-то Уильям Форест вдруг оставит деньги его дочери.
— Да, мне он тоже ничего об этом не говорил, — подтвердил Джим.
— Мне нужно будет встретиться с адвокатами. Думаю, мне причитается довольно внушительная сумма.
Мисс Силвер переводила взгляд с Энн на Джима.
— Так этот мистер Крэнстон — ваш родственник? — спросила она.
— Да, — вспыхнув, ответила Энн. — Он состоял с Уильямом Форестом в том же родстве, что и я. Но он никогда не был… — она заколебалась и договорила понизив голос:
— Никогда не был порядочным человеком. Видимо, он рассчитывал, что, женившись на мне, поправит свои дела. Вероятно, и Росс, и Макстон знали, что я остановлюсь в «Худе». А когда там появилась Энн, они впали в отчаяние. Не знаю, что она им сказала. Возможно, они узнали, что она замужем, и в этом смысле — никаких перспектив, вот и решили избавиться от нее. И еще. Понимаете… если бы ее не было, состояние должно было перейти ко мне целиком. Боюсь, именно это соображение пришло им в голову. И они задумали ее убрать.
Из глаз ее брызнули слезы и потекли по щекам, ей не удалось их сдержать. Бедная Энн… бедняжка, бедняжка Энн…
Мисс Силвер подалась вперед и погладила ее по руке.
— Дорогая, — мягко произнесла она, — я думаю, вам решительно не за что себя винить. — Она встала. — Посидите и отдохните немного. Инспектор Эбботт скоро вернется за нами, и к его прибытию мы должны быть готовы… Нет, я сама уберу со стола, мистер Фэнкорт. Л вам советую побыть с Энн. Ее сейчас не стоит оставлять одну.
Ответив ей благодарным взглядом, Джим все же настоял на том, чтобы она позволила ему унести на кухню тарелки. Затем он вернулся к Энн.
Слезы ее успели высохнуть. Она стояла у окна, глядя, на темные деревья, росшие у дома. Джим подошел и обнял ее. Так они стояли вместе, глядя вперед, уже не на темные кроны деревьев, а гораздо дальше — в туманное, но светлое будущее. Бедам и трагедиям пришел конец.
Дальнейший путь им пока не был виден, но они отыщут его вместе. Теперь он для них открыт.
Чатни — индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.
«Споуд» — марка тонкого фарфора из твердой глины и костяной золы, назван по имени основателя фирмы Дж. Споуда (1754-1827).