MyBooks.club
Все категории

Роберт Голдсборо - Пропавшая глава

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Голдсборо - Пропавшая глава. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пропавшая глава
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
267
Читать онлайн
Роберт Голдсборо - Пропавшая глава

Роберт Голдсборо - Пропавшая глава краткое содержание

Роберт Голдсборо - Пропавшая глава - описание и краткое содержание, автор Роберт Голдсборо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ!

Пропавшая глава читать онлайн бесплатно

Пропавшая глава - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Голдсборо

- Чушь собачья! - гаркнул Биллингс. - Из "Монарха" я ушел на теплое местечко. Моей карьере ровным счетом ничего не угрожало.

- В самом деле? - вскинул брови Вулф. - Мистер Хоббс, вы способны объективно расценить ситуацию в издательском мире. Скажите, сравним настоящий статус мистера Биллингса с прошлым?

Хоббс зловеще прокашлялся.

- Никоим образом, - ответил он. - Во-первых, престиж "Монарх-Пресс" не сравним с таковым у "Вестман и Лейн". Во-вторых, нынешнюю влиятельность мистера Биллингса также нельзя сравнить с прошлой. Наконец ходят упорные слухи, что и "Вестман" собирается от него избавиться.

- Это наглая ложь! - взвился Биллингс, точно подброшенный пружиной. Однако Пэрли Стеббинс ловко ухватил его сзади за ремень и резко усадил на место.

- Больше не вставайте! - предупредил Пэрли, тоном человека, привычного к беспрекословному подчинению.

Биллингс уставился в пол. Лицо и шея его приобрели пунцовый отенок.

Тем временем Вулф покончил с первой бутылочкой пива и взялся за вторую.

- Мисс Уингфилд, вы были знакомы с мистером Чайлдрессом дольше всех остальных. Вы даже были связаны с ним узами крови. Ваше знакомство возобновилось, когда мистер Чайлдресс приехал в Индиану ухаживать за смертельно больной матерью. Во время его пребывания там ваши отношения переросли в связь, когда обещала со временем стать постоянной.

Дебра Митчелл вздрогнула. Эти слова, похоже, пробили её броню.

- Могу я поинтересоваться, что это за связь? - срывающимся голосом спросила она.

- Сейчас это было бы неуместно, - ответил Вулф. - Однако последующее поведение мистера Чайлдресса вполне могло побудить его кузину к отмщению.

- Ерунда! - запротестовала Кларисса. - Как можно судить, когда вы меня даже не знаете?

Вулф приподнял плечи на долю дюйма и тут же опустил.

- Разве не случалось вам приезжать домой к мистеру Чайлдрессу и просить, а потом и требовать выполнения определенной процедуры?

Поиграв с серебряным браслетом на запястье, Кларисса вскинула голову.

- Это вовсе не значит, что я его убила, - произнесла она охрипшим голосом. - Я... любила его.

- Однако, какие новости! - запальчиво выкрикнула Дебра Митчелл. Господи, да я даже не слыхала о вашем существовании! Чарльз ни разу не упоминал вас.

- Меня это не удивляет, - подавленно произнесла Кларисса. - Он был отцом моей малышки и... не хотел иметь с нами ничего общего.

- Я вам не верю! - громко заявила Дебра, перекрывая возбужденные возгласы.

Вулф хмуро дожидался, пока шум уляжется. Затем произнес:

- Мисс Уингфилд, вы сами сказали о том, что я разглашать не собирался. Однако могу добавить, что это обстоятельство лишь усилило мои подозрения по отношению к вам.

- Я не стыжусь того, что случилось в Индиане между мной и Чарльзом, отрезала Кларисса. Щеки её пылали.

- Понятно. - Вулф переместил взгляд на Уилбура Хоббса. - А вы, сэр, навлекли на себя гнев мистера Чайлдресса, публикуя разносные рецензии на его книги.

Хоббс снова прокашлялся.

- Он был не первым писателем, которому от меня доставалось, и надеюсь - не последним.

- В самом деле? Однако не всякий писатель пытался отплатить вам той же монетой, как это сделал мистер Чайлдресс. В своих статьях он отхлестал вас по обеим щекам.

- Чистой воды клевета, - бесстрастно промолвил Хоббс, приглаживая усики.

- Возможно. Однако тюрьмы переполнены узниками, мотивы которых и в подметки вашему не годились.

Нагловатое выражение Хоббса не изменилось.

- Ха! Чайлдрессовские нападки мне нисколько не повредили, ухмыльнулся он. - Как писателя я его, конечно, и в грош не ставил, но и зла ему не желал.

- Это вы теперь так говорите, - заметил Вулф. - Сидя в этой комнате в прошлый раз, вы с негодованием утверждали, что готовы были подать на мистера Чайлдресса в суд.

- Я не злопамятен, - махнул рукой Хоббс.

- Пусть так, - произнес Вулф и посмотрел на Франклина Отта. - Мистер Отт, вам тоже досталось по первое число в статьях мистера Чайлдресса. Он унизил вас и проехался по вашим профессиональным способностям, в результате чего вы лишились нескольких клиентов.

- Вы это не докажете, - ощерился Отт, потрогав перевязанную щеку.

- Докажу, сэр, - возразил Вулф. - Вдобавок, несколько дней назад между вами и мистером Биллингсом случилась любопытная сценка. Меня так и подмывает высказать предположение, что вы намеренно спровоцировали мистера Биллингса на скандал.

- Я просто слишком много выпил, - грустно произнес Отт. - Поверьте, мне очень стыдно вспоминать об этом.

- Либо это можно было расценить как преднамеренную попытку отвести от себя подозрения.

- Ерунда! Такое только в дешевых детективных романах случается, поморщился Отт.

- Или в романах авторов, которых вы представляете, - съязвил Вулф и тут же перевел взгляд на Дебру Митчелл. - Мисс Митчелл, вы были помолвлены с Чарльзом Чайлдрессом в течение полугода. Так?

- Почти, - кивнула она. - Мы собирались сочетаться браком в сентябре.

- А вот мисс Ройс уверяет, что он хотел расторгнуть помолвку.

Дебра Митчелл обернулась и посмотрела через плечо на Патрисию Ройс.

- Вам это приснилось! - процедила она. - Вы сами мечтали его заполучить - и не вздумайте отпираться! И использовали малейшую возможность, чтобы настроить его против меня... Дрянь такая!

- Это ложь! - вспыхнула Патрисия. - Чарльз был не слепой. Он и сам понял, кто вы такая на самом деле - злоб...

- Молчать! - проревел Вулф. Присутствие сразу троих женщин под его крышей и без того превышало предел его терпения, а уж визг и истеричные возгласы были вконец невыносимы. - Мисс Митчелл, по меньшей мере ещё один человек, независимо от мисс Ройс, утверждает то же самое: мистер Чайлдресс всерьез собирался положить конец вашим отношениям.

- Я вовсе... Может быть, у нас с Чарльзом и впрямь было не все гладко, - залопотала она. - Мы... мы... - Она вдруг обмякла и, обхватив голову руками, зарыдала. Зрелище не из приятных, скажу я вам.

В первое мгновение мне показалось, что Вулф встанет и покинет ристалище, но он отважно дождался, пока всхлипывания прекратятся, затем, опорожнив очередной стакан пива, продолжил:

- С самого начала мне казалось, что мистера Чайлдресса убила одна из женщин, которые сейчас присутствуют в этой комнате. В самом деле, впустил бы мистер Чайлдресс к себе одного из троих мужчин - мистера Отта, Хоббса или Биллингса - к себе без борьбы? Учитывая их отношения, вряд ли. Между тем, никаких признаков борьбы в его квартиры не обнаружили. Не так ли, инспектор?

Кремер кивнул.

- Иное дело - женщина, - продолжил Вулф. - Все, или почти все, знали, что мистер Чайлдресс держит дома пистолет. Он в открытую хвастался этим. В итоге хвастовство его и сгубило. Любой гостье ничего не стоило завладеть оружием, пока мистер Чайлдресс отсутствовал, а затем - застрелить его с близкого расстояния. Он ведь даже не подозревал об опасности. Нападки мисс Уингфилд, например, до сих пор сводились лишь к словесным угрозам.

- Что вы хотите этим сказать? - насторожился Кремер.

Вулф пропустил его вопрос мимо ушей.

- Мисс Митчелл, - произнес он, - несколько дней назад, сидя в этом кабинете, вы обвинили в убийстве мистера Чайлдресса Патрисию Ройс...

- А вы ещё заявили, что я пытался навлечь подозрения на кого-то другого! - негодующе провозгласил Франклин Отт. - Тогда как у вас была настоящая обличительница!

- Я был неправ, - признал Вулф. - Мисс Митчелл наговорила здесь столько бессмыслицы, что я ничтоже сумняшеся отринул все, ею сказанное. Да, я ошибся. Каюсь перед вами.

- Что-аа-оо? - проблеял Отт. - Что вы хотите этим сказать?

Дебра Митчелл промакнула глаза носовым платочком и сорвалась с места.

- Что Патрисия Ройс и в самом деле убила Чарльза! Она была в него влюблена, но заполучить не могла. Вот и застрелила.

- Мисс Ройс никогда не питала к мистеру Чайлдрессу романтических чувств, - сухо заметил Вулф. - Они дружили - до тех пор, пока она не уличила его в воровстве. Самого худшего толка - с её точки зрения.

Присутствующие заговорили в один голос, пока Кремер не утихомирил их громовым рыком:

- Замолчите!

- Хорошо, Вулф, - продолжил инспектор, дождавшись тишины. - Я согласен с Биллингсом: это слишком затянулось. - Он встал и указал на Патрисию Ройс. - Верно ли, что вы обвиняете эту женщину в убийстве Чайлдресса?

- Да, - кивнул Вулф, глядя на Патрисию. Она стойко выдержала его взгляд. - Мисс Ройс часто приходилось работать на персональном компьютере мистера Чайлдресса, поскольку её собственный компьютер барахлил. Параллельно и сам мистер Чайлдресс трудился над очередным романом про сержанта Барнстейбла. Все признают, что самым слабым местом в романах мистера Чайлдресса были сюжетные линии. Они, как выразился Уилбур Хоббс, "хромали на обе ноги". Я полагаю, что в один прекрасный день, сидя за компьютером, мистер Чайлдресс, возможно, движимый простым любопытством, заглянул в файл мисс Ройс. И часть сюжета её нового произведения, - или даже весь сюжет - ему приглянулся. Он мигом смекнул, что для него это выход из всех трудностей. Короче говоря - позаимствовал её сюжет. Совершил акт плагиата. Поначалу, возможно, он воспользовался лишь некоторыми её находками, но затем, как большинство воров, осмелел и позаимствовал почти всю структуру её романа, изменив лишь образы и место действия.


Роберт Голдсборо читать все книги автора по порядку

Роберт Голдсборо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пропавшая глава отзывы

Отзывы читателей о книге Пропавшая глава, автор: Роберт Голдсборо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.