MyBooks.club
Все категории

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Юлия Алейникова - Свадьба по-английски. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Свадьба по-английски
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
310
Читать онлайн
Юлия Алейникова - Свадьба по-английски

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски краткое содержание

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски - описание и краткое содержание, автор Юлия Алейникова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Посетить далекий туманный Альбион, насладиться красотами Девоншира и Йоркшира, погостить в самом настоящем замке с привидениями и помочь любимой дочке с приятными предсвадебными хлопотами – об этом мечтала на пути в Великобританию чета Ползуновых. Но новоиспеченная невеста Вероника, собиравшаяся замуж за потомка настоящих английских лордов, внезапно оказалась за решеткой – и это практически за неделю до свадьбы. Веронику обнаружили над трупом несостоявшейся свекрови, маркизы Хантли, а под ногами у девушки валялось орудие убийства – обычная садовая тяпка. Чем же могла еше до свадьбы так насолить будущая родственница? Но Веронике не стоит переживать – ее родители могут составить конкуренцию самой Агате Кристи в деле расследования преступлений, и это "чисто английское" убийство рано или поздно дрогнет под натиском "чисто русской" смекалки и догадливости.

Свадьба по-английски читать онлайн бесплатно

Свадьба по-английски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Алейникова

– Убийца! – проговорила она наконец, протянув вперед отнятую у Дениса руку.

– Да. Мы знаем, – громко, раздельно ответила мисс Пейн.

– Это что, всеобщее помешательство? – приподняла бровь леди Марджори, герцогиня Оркни.

Вероятно, в этот миг в ней говорили кровь и гордость ее предков, привыкших повелевать и держать всегда лицо и честь.

– Нет, – ответил, вставая с дивана, Джон. – Только что полиция арестовала лорда Хантли. Он признался в совершенных преступлениях. В ваших с ним чудовищных преступлениях. И думаю, ваш арест состоится с минуты на минуту.

– Это либо полнейшая чушь, либо чудовищное недоразумение, – проговорила леди Марджори, поведя плечом. Она взглянула на оторванный рукав блузки, едва державшийся на нескольких нитях, и оборвала его резким, сильным движением.

Потом оглядела присутствующих холодным повелительным взглядом.

– Мисс Пейн, думаю, вы и весь персонал можете быть свободны. Мисс Огден, – обратилась она к робко жавшейся в дверях сиделке. – Будьте любезны, проводите леди Бредфорд в ее комнату и пригласите к ней доктора.

Никто, кроме мисс Огден, не пошевелился.

– Оставайтесь на месте, мисс Огден, – проговорила властно мисс Пейн, заметив, что сиделка сделала шаг в сторону дивана. – Мы все дождемся прибытия полиции или же в случае ее задержки проследим, чтобы леди Марджори не покидала этой комнаты.

Находившиеся в кабинете мужчины, в том числе и Василий, согласно кивнули.

Вероятно, любой другой человек, оказавшийся в столь враждебном окружении, потерял бы над собой контроль, но не Мардж.

Она твердым шагом прошла к столу, не спеша сняла телефонную трубку и набрала номер полицейского участка.

– Инспектора Гейтса, пожалуйста, – недрогнувшим голосом проговорила она в трубку.

Но в этот момент на пороге появился и сам инспектор в сопровождении инспектора Бакера и полицейского сержанта.

– Леди Марджори Оркни, – проговорил он официальным тоном, – вы обвиняетесь в убийстве леди Эстер Гордон, маркизы Хантли, и мисс Эвелин Ньюпорт. Вы должны будете проехать с нами в участок. Сержант, огласите леди Оркни ее права и проводите к машине.

– Я должна переодеться и вызвать своего адвоката, инспектор, – спокойно проговорила Мардж, не спеша покинуть свое место.

– Хорошо. Мисс Пейн, принесите леди Оркни жакет. Звонок адвокату вы можете сделать прямо сейчас, – не менее хладнокровно проговорил инспектор.

Глава 41

Спустя несколько дней

Марджори отпустили. Джордж взял всю вину на себя, категорически заявив, что ей не было известно о происходящем. Поскольку явных мотивов для убийства у нее не имелось, полиция была вынуждена отпустить леди Марджори, сняв с нее все обвинения.

Она явилась в замок, собрала свои вещи и, выпив у себя в комнате чаю, который ей слабохарактерно подала кухарка миссис Хокинз, отбыла в неизвестном направлении. Позже Юлия узнала от Джейкоба Хейли, что Мардж дождалась суда в Абердине, а затем уехала в Лондон и больше судьбой лорда Хантли не интересовалась. Через полгода СМИ сообщили о бракосочетании леди Марджори Оркни с известным индийским магнатом.

Джорджа Гордона, маркиза Хантли, приговорили к пожизненному заключению. Насколько Юлии было известно, в тюрьме его навещал лишь собственный камердинер, сохранивший верность милорду даже после отставки.

Все построенные Юлией и ее командой версии оказались совершенно несостоятельными.

Как выяснилось, секретарша Грейс Сондерс не имела ничего общего с мисс Пейн.

У экономки действительно родилась дочь. Но в приют она не попала. Девочку, названную Гвендолен, удочерила старшая замужняя сестра мисс Пейн. Супруги не могли иметь детей и с удовольствием удочерили племянницу. Семья проживала в Инвернессе, там девочка выросла, окончила школу и поступила на работу учительницей в местную школу. Там же и познакомилась со своим мужем. Знакомство произошло случайно.

Чарльз Ньюпорт, виконт Ирвин, приезжал с друзьями в городок на фестиваль и познакомился с Гвен. Молодые люди поженились, но скрывали свой брак от родственников Чарльза в надежде на наследство леди Эстер. К моменту описанной истории у них родилась дочь. А мисс Пейн помогла молодым супругам внести первую выплату за приобретенный в рассрочку дом. Эти деньги она и передала Чарльзу, когда Юлия и Денис лежали у нее под кроватью. Гвен к тому времени узнала о том, кто ее настоящая мать, и спокойно приняла это известие.

Леди Бредфорд с горячим одобрением отнеслась к браку сына и особенно к рождению внучки и нисколько не смутилась простым происхождением его избранницы. Чарльз из любви к жене и ребенку остепенился, устроился на работу в Инвернессе советником мэра по связям с общественностью и навсегда забросил игры. Мисс Пейн ушла со службы и переехала в Инвернесс, поближе к дочери и внучке.

У Смитов все прекрасно устроилось. Леди Эстер оставила своему внебрачному сыну неплохой капитал, и он смог открыть свое дело. Они с Грейс поженились.

Горничная Эмилия Шорт исчезла, и вполне возможно, что вскоре у лорда Джеймса Портланда появится новая невеста. Энергичная, кареглазая, амбициозная особа, чем-то похожая на бывшую горничную.

Господа Ползуновы вернулись к себе во Францию, но не раньше, чем отпраздновали в Лондоне помолвку Ники и Джона. Вероника была по горло сыта маркизами и графами и их капризными, аристократическими родственниками. Милый, добрый, простой Джон был ей во сто крат милее.

Василий был разочарован. Вероника категорически отказалась от пышной свадьбы, настояв на скромном семейном торжестве. Никакой шумихи, никаких сенсаций. Да и брак с обычным студентом, хоть и отличником, – это вам не союз с шотландскими маркизами.

Накануне своего отъезда Юлия стала свидетельницей отбытия из замка баронессы Сент-Джон. Когда мисс Пейн вывезла Бани из замка в ее гламурном инвалидном кресле, белый «Ролс-Ройс» уже стоял у крыльца.

– Переезжаете к следующему родственнику? – с улыбкой спросила Юлия.

– Нет! – игриво сверкнув глазами, ответила Бани. – Выхожу замуж! Была не была! – Она легко выпорхнула из своего кресла. – Конечно, он несколько староват для меня, уже семьдесят шесть! – заговорщицки шепнула престарелая кокетка на ухо Юлии. – Но что поделать? Любовь!

И она легко зацокала каблучками по крыльцу, спеша навстречу своему суженому.

Жених, седой, подтянутый, с холеной короткой бородкой, в волнении ожидал ее, сжимая в руках огромный букет алых роз.

Джентльмен смотрел на Бани такими влюбленными глазами, какие удается увидеть не каждой юной невесте.

Бани в легком воздушном платье цвета лаванды, с рассыпавшимися по спине локонами выглядела лет на семнадцать. Конечно, со спины. Влюбленные обнялись, загрузились в машину и отбыли, оставив в сердцах стоящих на ступеньках женщин легкую грусть о пылкой любви и романтических мечтах.

Бани подарила Юлии на прощание программку ближайших скачек, посоветовав освоить это развлечение в ближайшие лет двадцать, чтобы было чем заняться в старости.

* * *

– Я на минуту, Ричард, – извиняющимся тоном ответила леди Кэролайн Бредфорд на недовольный, вопросительный взгляд мужа. – Я зашла попрощаться. – Правая бровь лорда Бредфорда слегка приподнялась, словно подгоняя ее. – Я хотела тебе сказать, что вчера мои адвокаты начали дело о нашем разводе.

– Что?

– Ханна уже собрала и отправила мои вещи из Истон-парк. Так что, скорее всего, мы уже не увидимся.

– Ты что, опять перепила? Последнее время ты все чаще злоупотребляешь спиртным, – насмешливо бросил ей муж.

– Нет, Ричард. Я абсолютно трезва. Ты забрал лучшие годы моей жизни, выпив из них всю радость, превратив меня в жалкое ничтожество, но у меня осталось немного времени для счастья. Теперь, когда Джордж признан виновным в убийстве своей матери, я наследую все ее состояние. Конечно, Хантли-холл отойдет каким-то родственникам по линии Хантли, но капитал сестры полностью получаю я. Недели через две наследственные дела уладятся, и я отправлюсь в Европу. Всегда мечтала побывать в Португалии и Испании, увидеть своими глазами Парфенон и Колизей. – Она говорила с мужем спокойным, ровным голосом, отчего смысл слов как-то не укладывался в голове лорда Бредфорда. – Прощай, Ричард. – Лицо Кэролайн осветилось по-детски счастливой улыбкой.

Она повернулась и пошла прочь по анфиладе залитых солнцем комнат.

Худенькая, невысокая фигура жены удалялась от него все дальше, и вдруг раздражение и ярость, наполнявшие сердце лорда Бредфорда, стали стремительно сменяться растерянностью и страхом, а когда Кэролайн исчезла за поворотом, пронзительная, почти собачья тоска сжала его сердце.

– Кэролайн! – Он сорвался с места и побежал ей вдогонку.

Но было слишком поздно.

Кэролайн сбежала по ступеням парадной лестницы так легко и стремительно, словно с нее сняли пудовый груз, она ощущала себя двадцатилетней девушкой, только начинающей свою жизнь.


Юлия Алейникова читать все книги автора по порядку

Юлия Алейникова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Свадьба по-английски отзывы

Отзывы читателей о книге Свадьба по-английски, автор: Юлия Алейникова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.