MyBooks.club
Все категории

Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз. Жанр: Детектив / Крутой детектив . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Догадайся сам
Дата добавления:
12 август 2023
Количество просмотров:
34
Читать онлайн
Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз

Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание

Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - описание и краткое содержание, автор Джеймс Хэдли Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» За полвека писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
В настоящем издании публикуется роман о частном детективе Вике Маллое, созданный Чейзом в 1950 г. Текст печатается в новом переводе.

Догадайся сам читать онлайн бесплатно

Догадайся сам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Хэдли Чейз
в кустах на этой стороне.

– Плохо дело, – сказал я, пригибаясь, потому что пуля расщепила оконную раму. – Теперь они смогут добраться до двери, а мы их даже не видим.

– Только войти не смогут, – ответил Мак. – Схлопочут пулю. Где там фляжка Джо? Выпью-ка еще глоточек.

Он подполз к Джо, перевернул тело и вытащил из кармана фляжку.

Автомат смолк, и я трижды выстрелил по кустам, где только что мелькали вспышки. Кусты зашевелились. Из них вышел шатаясь человек с автоматом Томпсона и рухнул лицом вперед.

– Отличная работа! – похвалил меня Мак, возвращаясь к окну. – Теперь если кто-нибудь из этих крыс захочет пострелять из «Томми», пусть вылезет за ним на открытое место.

Стрельба возобновилась в непосредственной близости от нас. Пули пробивали дверь.

– Они прямо тут, снаружи, – прошептал я Мэри. – Ползите в ту комнату!

– Зачем?

– Не надо лишних вопросов. Ну!

Она поползла туда на четвереньках.

– У тебя кольт есть? – тихо спросил я у Мака.

Он кивнул:

– И у Джо тоже.

Я подполз к Джо, вытащил у него из кармана кольт 38-го калибра и вернулся к Маку.

– Слушай. Я лезу на крышу. Как только я начну палить, открывай дверь. Если повезет, они это не сразу заметят. Тогда ты должен быстро их перестрелять. Помни: их пять человек.

– Да они тебя прикончат сразу же, как только ты покажешься на крыше.

– Я рискну.

Тут снаружи раздался голос:

– Выходите по одному. А если нет, то войдем мы, и тогда вам конец.

Я прополз во внутреннюю комнату, где ждала Мэри.

– Я полез, – сказал я ей. – Они снаружи у самой двери, надо их удивить. Сидите тут внизу и смотрите в оба. Может начаться серьезная заварушка.

И я полез по лестнице, думая о том, что «заварушка» – еще слабо сказано.

Я тихо поднял люк и прислушался, медленно вылез. Ничего не происходило. Я очень надеялся, что люди Барретта меня не видели. Выбираться на ослепительный свет было страшно, но я заставлял себя ползти.

Я распластался на крыше, отсчитывая про себя время и стараясь двигаться совершенно беззвучно. Каждую секунду я ожидал, что меня могут подстрелить. Крыша казалась очень большой. На самом краю я полз совсем медленно, преодолевая дюйм за дюймом.

Снова грянули выстрелы, и я вздрогнул. Нет, стреляли в дверь, а не в меня. Под прикрытием этого треска я продвинулся вперед так, чтобы заглянуть за край крыши. Я смотрел на поросший кустарником склон и в первую секунду не заметил там никакого движения. Затем увидел мужчину, затаившегося за камнем метрах в двадцати от хижины. Замерев, я оглядел площадку перед самым домом. Бандиты распределились на ней полукругом и лежали не двигаясь: никто не хотел рисковать. Все они были отчасти под каким-нибудь прикрытием – кто за камнем, кто за кустарником. Я прикинул, что смогу подстрелить двоих, но остальные убьют меня, если Мак не уберет их первым. Получалось, что толковее и безопаснее было сказать Маку, как и где они прячутся, прежде чем пытаться в них стрелять.

Я начал пятиться назад, и в этот момент один из нападавших посмотрел вверх и увидел меня. Он заорал и выстрелил. Пуля пролетела прямо над моей головой. Я выстрелил в ответ, и он упал. Тут же я пальнул в следующего, который начал подниматься из укрытия. Я откатился назад, и целый шквал выстрелов раздался мне вслед. Пули крошили желоб, возле которого я только что лежал.

Я провалился в люк как раз в тот момент, когда начали стрелять с той стороны лощины. Я слышал, как свистят пули, когда то ли падал, то ли спускался по лестнице.

– Вы ранены? – спросила Мэри.

– Нет.

Я кинулся в большую комнату и увидел, как Мак, стоя в дверном проеме, отчаянно палит в темноту, как генерал Кастер [11] во время своего последнего боя.

Не успел я присоединиться к Маку, как все кончилось. Он прекратил огонь и отступил назад в укрытие.

– Мы их сделали, друг! – воскликнул он. – Всех пятерых! Давай рванем к тому краю, пока они сами сюда не перебежали?

К нам подошла Мэри.

– Давай, – сказал я. – Это наш единственный шанс. Мак впереди, за ним вы. А я за вами. Прыгайте в кусты.

– Готовы?

Она кивнула.

– Вперед!

И Мак первым выпрыгнул из дверей в густой кустарник внизу.

Глава тридцать пятая

Мы залегли в тени кустарника недалеко от хижины и вглядывались в то, что происходило на противоположной стороне лощины. Никакого движения, никто не стрелял, не слышалось голосов.

Мак провел рукой по лицу и пожал плечами.

– Тихо сидят, а? – сказал он вполголоса.

Становилось холодно.

– Да. – Я вынул уже наполовину пустую фляжку и предложил Мэри: – Хотите выпить? А то этот парень сейчас все вылакает.

Она покачала головой:

– Нет, спасибо.

Я встряхнул фляжку и промочил горло. Алкоголя мне не хотелось, просто это помогало не замерзнуть.

– Может, пойдем? – предложил я. – Что тут лежать, если они не собираются нападать?

– Думаете, они пошли назад в шахту? – спросила Мэри.

– Возможно. Давайте посмотрим. Барретт, наверное, решил отправиться туда и перепрятать ящики, вместо того чтобы терять тут своих людей. А что, если нам повезло и их там встретили копы?

– Если только Барретт не перехватил твою девушку, – сказал Мак, вставая.

– Ну, пойдем проверим.

Я шел впереди, довольно быстро, но при этом старался не высовываться и зря не рисковать. Тропа шла под гору. Впереди начал редеть кустарник: мы спускались на дно лощины. Еще каких-то пятьдесят метров, и мы выйдем на открытое пространство.

Мы остановились, глядя вперед. Песок блестел под луной. Можно было заметить любое движение в полумиле от себя.

– Если они все еще на холмах, то нас застрелят в спину, – пробормотал Мак. – Хочешь рискнуть?

– Да. Стойте здесь. Если со мной ничего не случится, ступайте за мной.

– Ты парень удачливый, скажи? – Мак хлопнул меня на прощание по спине.

А Мэри произнесла своим спокойным деловым тоном:

– Думаю, их там нет. Наверняка ушли в шахту.

Я очень надеялся, что она права, когда скатывался по небольшому склону туда, где начинался песок. Там я сразу побежал со всех ног – зигзагами, втянув голову в плечи. Нет, ничего. Я пробежал пару сотен метров и обернулся. Мак и Мэри бежали за мной. Я подождал их.

– Они в шахте, – сказал я. – Давайте рассредоточимся и пойдем дальше. Если начнут стрелять – сразу падайте.

И мы побежали по волнистому песку по направлению к шахте. Время от времени приходилось останавливаться, чтобы перевести дыхание, но я поторапливал Мэри и Мака. Я боялся за Паулу: удалось ли ей скрыться?


Джеймс Хэдли Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Хэдли Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Догадайся сам отзывы

Отзывы читателей о книге Догадайся сам, автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.