— Так речь идет о преднамеренном убийстве? — вставил Сигурд Оли.
— Все убийства преднамеренны, — заметила Матильда. — Разница лишь в богатстве фантазии.
— Нет никакого сомнения в том, что это убийство, — вмешалась Элинборг, до этого молча слушавшая беседу.
Она перешагнула через скелет и наклонилась над большой ямой, которую техники вырыли на дне озера. Эрленд подошел к Элинборг и увидел, что в глубине лежит большой металлический ящик черного цвета. Он был привязан веревкой к скелету. Ящик по-прежнему утопал в песке, но все же можно было разглядеть что-то похожее на сломанные счетчики, черный циферблат и черные кнопки. Ящик был исцарапан и помят. Крышка открылась, и внутрь набился песок.
— Это еще что? — удивился Сигурд Оли.
— Бог его знает, — откликнулась Элинборг. — Но утопили его с помощью этого предмета.
— Похоже на измерительный прибор, — предположил Эрленд.
— Я никогда такого раньше не видела, — призналась Элинборг. — Техники полагают, что это радиопередатчик. Они ушли поесть.
— Радиопередатчик? — удивился Эрленд. — Что еще за радиопередатчик?
— Этого они не знают. Нужно выкопать ящик из земли.
Эрленд посмотрел на веревку, привязанную одним концом к скелету, а другим к черному предмету, которым воспользовались, чтобы утопить тело. Он представил себе людей, вытаскивающих труп из автомобиля, привязывающих к нему радиопередатчик, гребущих на лодке прочь от берега и скидывающих свой груз за борт.
— Так его утопили? — проговорил он.
— Вряд ли он сделал это сам, — вырвалось у Сигурда Оли. — С трудом верится, что он приплыл сюда один, привязал к себе радиопередатчик, который ему нужно было держать в руках, когда он ударял себя по голове и падал в воду, чтобы уж наверняка утонуть. Тогда это было бы самое идиотское самоубийство в истории.
— Вы полагаете, что эта штука очень тяжелая? — перебил Эрленд Сигурда Оли, начинающего действовать ему на нервы.
— По-моему, достаточно увесистая, — отозвалась Матильда.
— Может, стоит поискать орудие убийства на дне? — вмешалась Элинборг. — Металлоискателем, если речь идет о молотке или чем-то подобном? Вполне возможно, его выбросили в озеро вместе с телом.
— Техники займутся этим, — пробурчал Эрленд, присев на корточки около черного ящика и начав выгребать из него песок.
— А если это какой-нибудь радиолюбитель? — предположил Сигурд Оли.
— Ты придешь на вечер? — ни с того ни сего спросила Элинборг. — На презентацию книги?
— Разве мы можем отказаться? — усмехнулся Сигурд Оли.
— Мне не хочется тебя принуждать…
— Как называется книга? — поинтересовался Эрленд.
— «Уложение и соблюдение правил»,[7] — оживилась Элинборг. — Такая игра слов. Уложение в смысле законов страны, но еще и как слои в лазанье, например, или в слоеном торте. И также с правилами, ну, знаешь, «блюдо» и «блюсти»…
— Очень остроумно, — похвалил Эрленд и с удивлением посмотрел на Сигурда Оли, умирающего со смеху.
Ева Линд в белой одежде, поджав под себя ноги, сидела напротив отца и беспрерывно, словно под гипнозом, накручивала пряди волос на указательный палец. Вообще-то к пациентам не пускали посетителей, но Эрленд был хорошо знаком персоналу, поэтому ему не чинили препятствий в свиданиях с дочерью. Довольно долго они сидели молча. На стенах комнаты отдыха, в которой они находились, висели плакаты, направленные на борьбу с алкогольной зависимостью и наркоманией.
— Ты все еще встречаешься с этой старушкой? — спросила Ева, накручивая волосы.
— Прекрати обзываться — возмутился Эрленд. — Вальгерд на два года моложе меня.
— Какая разница? Все равно старушка. Так ты все еще встречаешься с ней?
— Да.
— И она приходит к тебе домой, эта Вальгерд?
— Заходила один раз.
— Так вы тискаетесь по отелям?
— Что-то вроде. Как ты? Сигурд Оли передает привет. Говорит, что его плечо немного лучше.
— Я промазала. Хотела попасть ему по башке.
— Хватит! Иногда ты и в самом деле ведешь себя как полная дура! — рассердился Эрленд.
— Она ушла от своего мужика или все еще замужем, эта Вальгерд? Ты мне что-то говорил об этом.
— Тебя это не касается.
— Так она наставляет ему рога? А ты, получается, трахаешь чужую телку. Ну и как тебе?
— Между нами нет интимных отношений, хотя это тебя ни в коей мере не касается. И прекрати выражаться как сапожник!
— Какое счастье, что ты не спишь с ней!
— Скажи-ка, тебе тут разве не дают лекарство против злобы?
Он встал. Ева посмотрела на него.
— Я не просила тебя упекать меня сюда, — прошипела она. — Я не просила тебя решать за меня. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, в полном покое.
Эрленд вышел из комнаты, даже не попрощавшись.
— Передай от меня привет своей старухе! — крикнула Ева ему вслед и снова принялась монотонно наматывать волосы на палец. — Передай привет этой чертовой курице, — повторила она тихо.
Эрленд припарковал машину у дома и вошел в подъезд. Поднявшись на свой этаж, он увидел сидящего на корточках у двери долговязого молодого человека с длинными волосами. Мужчина курил. На верхнюю часть туловища падала тень, и Эрленд не мог различить лица незнакомца. Первая мысль была, что это какой-то криминальный элемент, который хочет потолковать с ним о чем-то. Такое иногда случалось: ему звонили надравшиеся в стельку типы и сыпали угрозами в его адрес, потому что он так или иначе вторгался в их тоскливое существование. Некоторые даже осмеливались являться к нему домой со своими претензиями. Эрленд приготовился к чему-то подобному и ждал на лестнице.
Заметив, что Эрленд поднялся на этаж, молодой человек выпрямился.
— Можно зависнуть у тебя? — спросил юноша, не зная, что делать с окурком.
Эрленд заметил два бычка на полу.
— Кто вы?..
— Синдри, — сказал молодой человек, выходя из тени на свет, — твой сын. Не узнаешь?
— Синдри? — повторил ошарашенный Эрленд.
— Я вернулся в город, — поспешил объяснить Синдри. — Дай, думаю, загляну к тебе.
Сигурд Оли уже лежал в постели рядом с Бергторой, и тут на ночном столике затрещал телефон. Сигурд посмотрел на определившийся номер. Он знал, кто ему звонит, и не хотел отвечать. Когда звонок раздался в седьмой раз, Бергтора толкнула его.
— Ответь ему, — сказала она. — Он считает, что ты можешь помочь. Ему станет легче.
— Я не хочу, чтобы он взял себе за правило звонить нам домой, да еще по ночам — возмутился Сигурд Оли.
— О господи, как ты можешь?! — вздохнула Бергтора, перевалившись через него и подняв трубку. — Да, он дома. Одну минуту.
Она протянула телефон Сигурду Оли.
— Это тебя, — улыбнулась Бергтора.
— Я вас разбудил? — спросили на том конце провода.
— Да, — соврал Сигурд Оли. — Я ведь просил вас не звонить мне домой. Я не хочу, чтобы вы мне звонили.
— Прошу прощения, — прошептал голос. — Не могу уснуть. Принял снотворное и успокоительное, но ничего не помогает.
— Но вы не можете звонить сюда, когда вам заблагорассудится! — возразил Сигурд Оли.
— Да, извините, — повторил мужчина. — Просто мне не по себе.
— Ничего страшного, — выдавил Сигурд Оли.
— Вот уже год прошел, — продолжал мужчина, — сегодня.
— Да, — сказал Сигурд Оли, — я знаю.
— Целый год как в аду, — не унимался голос в телефоне.
— Постарайтесь не думать об этом, — предложил Сигурд Оли. — Хватит уже терзать себя, ничего не изменишь.
— Легко сказать, — не соглашался мужчина.
— Знаю, — подтвердил Сигурд Оли. — Но нужно смириться.
— Зачем мне сдалась эта проклятая клубника?
— Мы уже тысячу раз обсуждали это, — проговорил Сигурд Оли, глядя на Бергтору и качая головой. — Вы не виноваты. Нужно осознать это. Прекратите мучить себя.
— Нет, — возразил мужчина. — Конечно, виноват. Во всем виноват.
Он бросил трубку.
Женщина переводила взгляд с одного полицейского на другого. Потом слабо улыбнулась и предложила им войти. Элинборг прошла первой. Эрленд закрыл за собой дверь. Полицейские предупредили о своем визите заранее, и хозяйка приготовила на столе соломку и песочное печенье. Из кухни доносился запах кофе. Квартира находилась в типовом доме в районе Широкого пригорка. Элинборг уже побеседовала с женщиной по телефону. Два брака. Сын от первого мужа изучал медицину в Штатах. Во втором браке у нее родилось еще двое детей. Звонок Элинборг удивил ее, и она отпросилась на работе, чтобы принять полицейских дома.
— Это он? — спросила женщина, как только гости сели.
Хозяйку звали Кристина. Ей было за шестьдесят, и с возрастом ее фигура явно раздалась. Кристина слышала новости о том, что в озере Клейварватн обнаружен скелет.