– Чего это он так разозлился? – спросил Ларри, как будто присутствовал при разговоре.
– Ему подложили свинью, – ухмыльнулся посыльный.
Ларри вышел на дорогу. В сосновой роще зажглись фары, заработал мотор и машина уехала. В этот момент к Пинеде подкатило такси. Ларри сел в машину.
– Отвезите меня в город, – сказал он шоферу. – И побыстрее, мне должны звонить.
Едва открыв дверь, Ларри почувствовал: дома что-то не так. Он оставил свет включенным только на лестнице, а сейчас. Он закрыл дверь и, повернувшись, чтобы войти в гостиную, столкнулся нос к носу с отцом. Мистер Викс выглядел очень усталым и напуганным.
– Я вернулся первым поездом, – сказал он спокойно. – В Нью-Йорке я вдруг понял, что я делаю. Как же плохо ты обо мне думаешь, если хочешь, чтобы я сыграл подобную роль. Я, должно быть, жуткий тип, если так легко, пусть даже на время, позволил тебе взять на себя всю ответственность за мое преступление.
Ларри опустил голову:
– Господи! Ты хочешь сказать, что все, что я делал, я делал напрасно!
Затем, придя в себя, спросил:
– Ты ещё не позвонил?
– Нет, я ждал твоего возвращения. Я думал, ты, возможно, согласишься проводить меня в участок. Понимаешь, я не могу идти туда один, – признался отец.
Затем строго добавил:
– Но не пытайся меня отговорить. Я уже принял решение, и пойду туда, даже если ты не пойдешь со мной.
– Конечно же, я пойду с тобой, – с горечью бросил Ларри. – Так будет даже лучше, поскольку я наделал много глупостей и нет ни единого шанса, что в мою историю кто-нибудь поверит. Я забыл в лесу ковер, в который заворачивал Дорис. А ведь довольно много народу видели, как я его нес. Меня видели в Пинеде, и я сказал шоферу, что жду звонка. Эти слова портят твое алиби: как я мог знать, что ты мне позвонишь, если между нами не было сговора? К тому же на пудренице и на браслете остались мои отпечатки пальцев. Пошли, бедный мой отец. Ты можешь всю дорогу меня пилить – я это заслужил.
Последние слова он произнес с печальной улыбкой на устах.
Перед полицейским участком они остановились и посмотрели друг на друга. Ларри положил руку на плечо отца:
– Подожди меня здесь, – сказал он грустно. – Я все им объясню сам. Так будет легче.
И он один вошел в участок.
Сержант поднял голову и спросил:
– Что-нибудь случилось?
– Меня зовут Викс, – сказал Ларри. – Я пришел по поводу Дорис Викс, второй жены моего отца.
Сержант сочувственно покачал головой:
– Вы хотите сообщить об её исчезновении?
И прежде, чем Ларри успел ответить, полицейский достал тот самый браслет, который юноша всего час назад бросил в машину около Пинеды.
Лицо Ларри окаменело, но он нашел в себе силы выдавить:
– Это её браслет.
– Да, здесь выгравировано её имя. Только так мы её и опознали, – сержант опустил глаза. – С ней дело худо.
– Она мертва! – воскликнул Ларри, ухватившись за край стола, который отделял его от полицейского.
Собеседник услышал в этом крике не констатацию факта, а выражение ужаса.
– Да, увы, – вздохнул он. – Я не хотел так сразу сообщать, но теперь вы знаете правду. Авария произошла примерно полчаса назад. Должно быть, мужчина, который был с ней, довольно много выпил или просто ехал с выключенными фарами. Их машина врезалась в грузовик и перевернулась. Его выбросило из машины, и падая, он сломал позвоночник. Она не смогла выбраться, осталась в горящей машине и, короче говоря, нам удалось установить её личность только по этому браслету – он случайно выпал на дорогу.
– Там, на улице, мой отец, – пробормотал Ларри. – Лучше будет, если я сам сообщу ему.
И он нетвердым шагом пошел к двери.
Глядя на него, сержант сочувственно подумал:
"Какое страшное потрясение должен испытывать человек, когда слышит подобные вещи."