Мы изложим здесь эту историю вкратце, без лишних слов.
Девушку звали Элис Горэм. Это не подлежало сомнению: она была дочерью человека, долгие годы сотрудничавшего со Стальным трестом в Кливленде. Элис училась в Вассарском колледже. Но случилось так, что ее отца постигла неудача, и ей пришлось вернуться домой всего за полгода до окончания курса. Вскоре после этого отец скоропостижно скончался, не оставив ей ни гроша; мать умерла за несколько лет до того. Ни братьев, ни сестер…
Если верить Уилксу, девушке исполнился двадцать один год. Он знал ее с детства. Его отец также поначалу служил в Стальном тресте, но оставил его, чтобы стать партнером в концерне, который теперь представлял сын.
Вынужденная после смерти отца полагаться только на собственные ресурсы, Элис поступила на место компаньонки к пожилой даме в Кливленде. Однако они повздорили, и девушка решила перебраться в восточные штаты. Она приехала в Бостон всего за несколько недель до того, как ее нашли мертвой.
— Вот все, что я знаю, — сказал Уилкс под конец. — Естественно, я был потрясен, увидев ее мертвой. Мне было известно, что она перебралась в Бостон. И что она исчезла — тоже: перед отъездом на Кубу мы звонили ей на квартиру, и я, и жена, пытались выяснить, где она.
— У вас есть какие-либо предположения, где она могла быть от момента исчезновения до смерти, которая наступила самое большее четырнадцать дней назад?
— Никаких, — ответил Уилкс Думающей машине.
— Может быть, у нее была любовная связь — какой-нибудь мужчина в ее окружении? — допытывался ван Дузен.
— Нет, я ни о чем таком не слышал.
— Вы, конечно же, читали в газетах отчеты об этом деле. Не напомнили ли вам подробные описания умершей, напечатанные в прессе, вашу знакомую?
— Напомнили, да, но только отчасти. Меня больше всего поразило то, что газеты дружно утверждали, будто человек, арендовавший дом, наверняка является убийцей. Получалось, что все обратилось против меня… Признаюсь, я испугался и попытался укрыться под чужим именем. Конечно, это была большая глупость, но обстоятельства складывались так, что я… в общем, что сделал, то и сделал.
— Когда вы в последний раз виделись с мисс Горэм?
— В Кливленде семь месяцев назад.
— У меня все, — сказал профессор, явно собираясь уйти.
— Погодите! Что же вам известно? — спросил начальник полиции.
— Я приду к вам завтра и объясню, что именно узнал и каким образом.
— А кто является владельцем кинжала?
— Вы имеете в виду кинжал, который украли у доктора Лойда? — В голосе Думающей машины слышалась неприкрытая ирония.
— Кто вам… как… что вы знаете об этом?
— Пойдемте, Хэтч, — сказал профессор, словно не расслышав вопроса. — До завтра, сэр.
Выйдя на улицу, он повел репортера к станции подземки на Сколлей-сквер.
— Куда теперь? — спросил Хэтч.
— В Кембридж. Я хочу еще раз осмотреть дом. Мне кажется, я что-то пропустил.
— Как вы думаете, это Уилкс убил мисс Горэм?
— Не знаю.
— Значит, это сделал Хассан? — не унимался Хэтч.
— Не знаю и этого.
Расспрашивать Думающую машину дальше было явно бесполезно, и они не нарушали молчания, пока не вошли в дом, напрасно нанятый Уилксом. Новый осмотр, учиненный Думающей машиной, был предельно тщательным. От подвала до чердака ни одна мелочь не ускользнула от его внимания. Особенно в подвале: там он исследовал каждый дюйм поверхности. Ему попался клочок черной ткани — он изучил и его. Потом, опустившись на четвереньки, стал ощупывать земляной пол в дальнем углу. Хэтч с любопытством наблюдал за ним.
— А ну-ка, взгляните сюда! Видите? — окликнул его ван Дузен.
Хэтч подошел и в свете электрической лампочки увидел лишь вмятину сложной формы в мягком грунте. Казалось, что здесь в землю вдавили тяжелый, покрытый замысловатой резьбой предмет.
— Что это? — спросил репортер.
Не ответив, ученый поднялся на ноги и предложил зайти в «комнату смерти». Здесь, достав из кармана нож, он безжалостно отколол от гладкой рамы кровати щепку и вручил ее репортеру.
— На что это похоже? — спросил он.
— Красное дерево, — ответил Хэтч.
— Хорошо, очень хорошо. А теперь, Хэтч, поезжайте в Бостон и наведайтесь к молодому человеку, Уилларду Клементсу, который собирает квартирную плату. Не стесняйтесь задавать ему вопросы. Спросите его напрямую, не знаком ли он случайно с каким-нибудь взломщиком. Это будет интересный эксперимент. Разузнайте о нем все, что сможете, и приходите ко мне домой к восьми часам вечера. А мне нужно еще немного поработать здесь.
— Господи, неужели это он сделал? — спросил Хэтч.
— Не знаю. Мне хотелось бы выяснить, что он знает.
Не будь Хэтч давно уже знаком с удивительными методами работы Думающей машины, подобные инструкции привели бы его в изумление. А так он просто пошел исполнять их, ломая голову над тем, какая связь может быть между Клементсом и тайной. Однако Клементс никак не укладывался в созданную им схему, в ней было место только для Уилкса, который знал девушку, и Хассана, владельца кинжала.
Действия Думающей машины после ухода Хэтча могли бы сильно озадачить постороннего наблюдателя. Выйдя через заднюю дверь, профессор обошел прилегающий к дому участок. Пригнувшись, он медленно шел, не сводя глаз с травы на газоне. Шаг за шагом он приближался к дальнему краю участка, пока ограда из штакетника не преградила ему путь. Здесь он остановился и потряс забор, проверяя его на прочность. Забор был, несомненно, новый, и все же целая секция его сразу упала. За ней виднелась тропинка.
Выйдя из ограды, профессор направился к дому ближайшего соседа, где подробно расспросил, не появлялись ли в окрестностях чужие люди. Но сосед никого не видел. Напоследок он попросил указать ему дорогу до местного полицейского участка, куда сразу же и пошел. Там, назвав свое имя, он поинтересовался, много ли в округе было совершено ограблений за последнее время.
— Три или четыре, — ответили ему. — А в чем дело?
— Среди ограбленных домов есть такой, в котором имеется обстановка, но в настоящее время никто не живет?
— Есть один, в старой усадьбе, квартала за четыре отсюда.
— Что именно было украдено?
— Не выяснено. Хозяева дома живут сейчас в Европе, и нам не от кого узнать, чего не хватает. Зато мы поймали грабителей.
— Их имена не подскажете?
— Один — Блейк, по прозвищу Рыжик, другой назвался Джонсоном.
— И где их схватили?
— Прямо в доме. У них был фургон, и они пытались вытащить тяжелый буфет красного дерева.
— Когда это случилось?
— Да где-то с неделю назад или чуть больше. Им обоим дали по три года.
— Другие аналогичные случаи были?
— Нет, только этот.
— Благодарю вас!
С этими словами ученый попрощался и ушел. Вечером Хатчинсон Хэтч нанес Думающей машине визит, и застал хозяина с телеграммой в руках.
— Виделись с Клементсом? — спросил тот. — Насчет знакомства с взломщиками спрашивали?
— О да, — сказал Хэтч с улыбкой. — Он полез в драку.
Профессор развернул телеграмму и подал ее репортеру.
— Вам это может быть интересно.
Хэтч взял желтый бланк и прочел:
Али Хассан сегодня утром совершил самоубийство.
— Да это же признание вины! — воскликнул репортер.
На утро следующего дня в кабинете начальника полиции собралось шесть человек. Это были сам начальник, Думающая машина, Чарльз Уилкс, детектив Фейги, Уиллард Клементс и Хатчинсон Хэтч. Получив повестку, Клементс был поначалу чрезвычайно возмущен, однако мало-помалу притих и как-то съежился. Хэтч, все еще твердо верящий в то, что преступник — турок Хассан, был ничуть не меньше удивлен, завидев Клементса.
Все собравшиеся, включая начальника, предвкушали удовольствие от встречи с Думающей машиной.
Детектив Фейги сидел молча, пожевывая сигару и насмешливо улыбаясь; начальник был серьезен. Он уже успел убедиться в огромной энергии этого невысокого человечка с большой головой.
На этот раз внимание Думающей машины было сосредоточено на Клементсе.
— Итак, — начал ученый, и молодой человек едва заметно вздрогнул, — я не думаю, что вы убили мисс Горэм. Самое тяжелое обвинение, которое можно вам предъявить, — это кража со взломом или, точнее, недонесение о краже. Ваши приятели, Рыжик Блейк и некий Джонсон, уже кое в чем признались. Мы хотели бы услышать от вас остальное. Вы согласны?
— Признались в чем? На что вы намекаете? — взвился парень.
— Не хотите? Ладно, будь по-вашему. — В интонациях Думающей машины прорывалось нетерпение. Он обратился к начальнику. — В этом расследовании нам сопутствовала немалая удача. В первую очередь я имею в виду арест мистера Уилкса. Мне хотелось бы отметить, сэр, что ваши подчиненные проявили свои способности в этой операции наилучшим образом.