— Хорошо, — ответил эксперт и кивнул. — Этот молодой человек — двадцать пятая жертва, найденная в Нью-Хэмпшире.
У Шеридана от удивления расширились глаза.
— Что?! Еще один труп?
— Его нашли в лесу Фартвью Вудс наши агенты через шесть дней после обнаружения двадцати четырех трупов на строительной площадке, — невозмутимо пояснил Милдред.
— Причем на территории вашего университета! — добавила Меланктон, обращаясь к Фрэнку.
Шеридан и Франклин растерянно переглянулись: они впервые слышали о двадцать пятом трупе.
— Полиции штата и местным властям об этом трупе ничего не известно, — холодно произнесла Меланктон. — Более того, о его существовании не знает никто, кроме нашей бригады.
Она жестом показала судебно-медицинскому эксперту, чтобы тот продолжил свои объяснения.
— Сразу после обнаружения трупа мы первым делом выяснили, что этот парень имеет отношение к остальным жертвам. Ему, вероятно, удалось удрать с места массового убийства. Вещественные доказательства — найденные в лесу следы и немного крови — привели нас к выводу, что, прежде чем он был убит, за ним гнались более часа. Молодой человек успел удалиться от стройплощадки возле 393-й автострады на целых девять километров в сторону востока.
Шеридан внимательно осмотрел голый труп.
— У него нет пули в левом желудочке сердца, — констатировал он.
— Да, именно так. Этого парня душили с помощью бечевки, но убить его таким способом, по-видимому, не удалось. Скорее всего, от удушения он лишь потерял сознание. Затем убийца долго бил его огромной сухой веткой. Он, можно сказать, зверствовал.
На застывшем лице покойника были видны многочисленные синяки.
— Возможно, убийца разозлился из-за того, что ему пришлось так долго преследовать свою жертву, — предположила Меланктон. — Ночь, снегопад, деревья — все это сильно затрудняло погоню. Убийца сорвал на парне злость за потерянные им силы и время.
Судебно-медицинский эксперт почесал затылок.
— Я допускаю, что эта погоня именно так и закончилась. На основе полученных данных мы придерживаемся версии о том, что этот парень — последняя жертва из той группы. По правде говоря, несмотря на все наши усилия, у нас нет каких-либо других версий.
Эксперт на некоторое время замолчал и стал листать свой блокнот. Затем он сказал:
— Однако имеются кое-какие моменты, явно не вписывающиеся в данную версию. Во-первых, на этом юноше не было новой дешевой одежды, как на других погибших. Он был одет в дорогую кожаную куртку, фирменные джинсы и стоптанные кожаные ботинки. Впрочем, у него, как и у других жертв, не обнаружено никаких документов. Во-вторых, мы установили, что пробы, взятые из его желудочно-кишечного тракта, не совпадали с пробами, взятыми у других погибших, — в частности с пробами, взятыми главным судебно-медицинским экспертом больницы Конкорда Бэзилом Кингом еще до того, как нам были переданы эти двадцать четыре тела.
Шеридан и Франклин помнили, что у покойников, обнаруженных на стройплощадке, в желудке оказались остатки полупереваренной скудной пищи. Эти люди питались одним и тем же.
— У этого парня, — сказал Милдред, глядя на голое тело, — питание было более рациональным и разнообразным. Лишь его последний прием пищи оказался, по-видимому, таким же, как и у других жертв. Это — единственное, что явно связывает его и остальных погибших.
Меланктон посмотрела на Франклина и Шеридана.
— Вполне вероятно, что мы имеем дело не с жертвой, а… с сообщником. Но вряд ли этого человека похитили всего лишь за несколько часов до массового убийства… Он, возможно, действительно был сообщником, однако в тот вечер струхнул и решил убежать, а убийца, догнав его в лесу, прикончил.
Последовало долгое молчание. Казалось, что в этом помещении все стало таким же холодным и неподвижным, как лежавшее на каталке тело с замороженным половым членом.
— Сообщник… — пробормотал Франклин.
— Вам удалось установить его личность? — осведомился Шеридан.
Милдред посмотрел в свой блокнот.
— Патрик Терд. Родился в городе Провиденс, штат Род-Айленд, двадцать пятого августа 1982 года. Он работал представителем торговой сети «Барфинк энд Резник»: занимался продажей книг.
— Занимался продажей книг… — задумчиво повторила Меланктон. — Такая работа вполне могла привести его к писателю-романисту.
— Патрик Терд носил ботинки, — продолжал судебно-медицинский эксперт. — Мы обнаружили на его подошвах крупинки песка из ямы, предназначенной для установки бетонной опоры. Но не только эти крупинки. В швах оказались малюсенькие частички цемента, свидетельствующие о том, что Терд часто ходил по бетонному полу.
Милдред показал фотографию, на которой был виден зал управления заброшенной электростанции в Тафтонборо — той самой, где стояли мониторы и видеомагнитофоны.
— Частички цемента — из вот этой комнаты. Пол в ней немного отличался от бетонного покрытия в камерах, где сидели «подопытные кролики». Патрик Терд, судя по всему, имел доступ в зал управления.
Патриция повернулась к Франклину и Шеридану.
— Итак, можно допустить, что Терд и в самом деле являлся сообщником писателя-убийцы, — сказала она. — Единственная неувязка заключается в том, что если наше предположение верно, то его тело должно было бы исчезнуть! Боз никогда бы не совершил подобную оплошность — уж он бы позаботился о том, чтобы убитый им сообщник не был обнаружен полицией. А тут еще эти раны!.. — Меланктон показала рукой на труп. — Патрик Терд был убит человеком, потерявшим контроль над собой. Подобному бессмысленному зверству трудно дать какое-либо объяснение. Очень даже может быть, что Терд и в самом деле помогал Бозу, но затем, испугавшись столь масштабного убийства, решил дать деру… Однако же в его смерти очень много странностей.
Внезапно в глазах Патриции загорелся огонек. Снова посмотрев на Франклина и Шеридана, она сказала:
— Как бы там ни было, если удастся установить связь — пусть даже незначительную — между двадцать пятым трупом и Бозом, этого будет достаточно, чтобы предъявить писателю обвинение. Наконец-то у меня появится реальный повод, чтобы начать официальное расследование в отношении Бена Боза. Это — настоящая зацепка! — воскликнула Меланктон. — Первая за двенадцать лет!
— За прошедшие три месяца вам так и не удалось установить связь между Бозом и этим человеком, да? — спросил Шеридан.
Меланктон покачала головой.
— Терд работал в сфере книгоиздательства, и поначалу нам казалось, что установить связь между ним и Бозом будет нетрудно. Но мы не обнаружили абсолютно ничего. Ни деловых встреч, ни фотографий, ни контактов в ходе рекламных кампаний и встреч с читателями… В общем, ни одного факта, который бы мог подтвердить, что они были знакомы друг с другом.
— А родственники Терда? — поинтересовался Франклин.
— От них ничего не добьешься. В этом-то и проблема. Они убеждены, что их сын просто на время исчез, что он уехал в Калифорнию и до поры до времени не хочет с ними общаться.
— Родители Терда не знают, что он мертв?
— Нет, не знают.
Последовало долгое молчание.
— Сколько у вас здесь тел? — спросил Шеридан.
— Семнадцать, — ответил Милдред.
— А где остальные?
Меланктон объяснила полковнику, что еще три недели назад начался процесс передачи тел родственникам погибших. Начальство, конечно же, не хотело предавать огласке незаконное изъятие трупов. От Айка Грэнвуда поступил приказ: найденные третьего февраля тела должны быть постепенно, один за другим, переданы родственникам погибших. При этом он потребовал, чтобы для каждого из покойников была придумана отдельная версия его смерти, которая позволила бы скрыть события, происшедшие на строительной площадке в Нью-Хэмпшире, и тем самым не допустить разглашения информации о незаконном изъятии трупов сотрудниками ФБР.
Франклин подошел поближе к телу Терда.
— Включите Терда в список вопросов для моей следующей «вылазки», — сказал он. — Еще раз, уже более настойчиво, допросите его родственников. Даже если у вас ничего не выйдет, я гарантирую, что мне удастся извлечь пользу из этого типа!
— Вы уверены, что сумеете загнать Боза в угол? — Меланктон смотрела на Фрэнка, прищурив глаза.
Брови Франклина изогнулись дугой.
— Почему бы и нет? — воскликнул он. — Мы поменяемся с Бозом ролями. В конце концов, нам известны установленные им правила игры. Давайте применим их, но применим против Боза! Возможно, вы угодили пальцем в небо, когда попытались поймать его на приманку, будь то Шеридан или я. В данном случае вы имеете дело прежде всего с писателем, а потом уже с убийцей. Он не ищет, подобно маньяку, жертву — он ищет сюжеты! Главное, что ему каждый раз нужно, — это новая идея! Писатель никогда не устоит перед новым интересным сюжетом, даже если его придумал не он сам. — Франклин посмотрел на Меланктон и Шеридана и, чуть помедлив, сказал: — Поверьте, это единственное, что может сработать. Подбросим ему занятный сюжет, идею, которая еще никогда не приходила ему в голову, и у него не хватит духу отвергнуть их!