be at the restaurant to undergo training. I replied that I come, and at the same time I was trying to keep the dream to remember it. Scarlet sails, Bigben, appoint the meeting — that's what I learned in my sleep. Alexa disappeared, leaving me with answers where there were even more questions. The fire and my book lives appeared before my eyes. If I could get the book and read it. ..
Я и не заметила, как встала с кровати и прошла в ванную чистить зубы. Как хотелось во всем разобраться. Глядя на себя в зеркало, я попыталась вспомнить Бигбена, как он выглядел. Тогда была ночь, да и мне ни до кого не было дела. Он был рослый, это точно. А остальное? С ним обязательно надо встретиться, сегодня.
I hadn't noticed as I got out of bed and went to the bathroom to brush my teeth. How I wanted to understand everything. Looking at myself in the mirror, I tried to remember Bigben, the way he looked. Then the night was, and I didn't care about anybody, seeing nothing around. He was tall, that's for sure. And is the rest? I have to meet him today.
С такими мыслями я прошла на кухню и стала варить себе кофе. Алекса сказала, что благодаря своим новым возможностям я могу пригласить на встречу Бигбена, настроившись на него и мысленно назначив время и место встречи. Я посмотрела на часы на кухне — почти три часа дня. Вот это я разоспалась. Ладно, встречу еще можно назначить на вечер. А место какое выбрать? Я видела Бигбена на улице Мира, понятия не имею, где там можно встречаться… Неожиданно я вспомнила пристань с Грифонами и Сфинксами на Университетской набережной.
With such thoughts, I went to the kitchen and began to prepare coffee. Alexa said I could invite to the meeting Bigben with help my new abilities, having tuned to it and mentally appointing the time and place of the meeting. I looked at the clock in the kitchen — almost three hours of the day. Wow, I slept a long time. Okay, I can make an appointment for the evening. And what place to choose? I saw Bigben when he was on the Mira street, and I have no idea where it is possible to meet up… Suddenly, I remembered about the pier with Griffins and Sphinxes on University embankment.
Пристань со Сфинксами располагалась прямо напротив Академии художеств 27, где я бывала раньше. Место это известное, наверняка Бигбен его знает, а если и не знает, то найти не проблема.
The marina with Sphinxes was directly opposite the Academy of fine arts 28, where I've been before. The place is known for sure Bigben knows it, and if he doesn't, not a problem to find.
Сфинксов в городе много, но только эти два «настоящие египетские» 29. Они стояли в Древнем Египте перед храмом одного из фараонов. Как выяснили археологи, это было три с половиной тысячи лет назад. Голова у каждого из них, как у этого фараона, еще и с высоким «фараоньим» головным убором, туловище, как у льва, а на постаментах Сфинксов есть египетские иероглифы 30. Их раскопали в начале XIX века на территории Египта и продали в Россию специально для пристани в Петербурге возле Академии Художеств. Изначально на этой пристани по проекту предполагалось поставить коней, но неожиданно возникли эти Сфинксы. А Сфинксы тоже сначала должны были отправиться во Францию, но… оказались в России. Есть своя история о том, как это произошло.
There are many sphinxes in the city, but only these two are "the real Egyptian." 31 They stood in Ancient Egypt, before the temple, one of the pharaohs. Archaeologists found out that it was three and a half thousand years ago. Head each of them looks like by Pharaoh, even with his high headdress, body like a lion, and on the pedestals of Sphinxes, there are Egyptian hieroglyphics 32. They were excavated in the early XIX century in Egypt and sold to Russia especially for the pier in St. Petersburg, near the Academy of Arts. Initially, the project had the idea to put horses here. These Sphinxes originated unexpectedly. And Sphinxes, too, first had to go to France, but was delivered to Russia. There's a story about how it happened.
Когда Cфинксов привезли в наш город, еще в царское время, было предложение поставить на пристани не только их, но и возвести между ними большую скульптуру Осириса. Сфинксов поставили, Осирис остался лишь как идея 33. Опять этот Египет и Осирис! Точно здесь надо встречаться.
When the Sphinxes was brought to our city, during the reign of the king, an offer was put on the pier not only them but also to build between them a large sculpture of Osiris. Sphinxes were set; Osiris remained only as an idea 34. Again, this Egypt and Osiris! Surely, here we have to meet.
Я приготовила и съела яичницу, и запила ее кофе. Вчера был омлет, сегодня яичница. Делать что-то другое было лень. Хотелось быстрее вспомнить Бигбена, назначить встречу. И «Алые паруса» эти, с ними бы еще разобраться…
I made some eggs and ate it, drinking coffee. Yesterday I cooked an omelette and now eggs. To do something else was lazy. I wanted to remember Bigben and quickly set up a meeting with him. And Scarlet sails — I needed to deal with them.
Перейдя в гостиную, я взяла лист и карандаш, чтобы нарисовать Бигбена, вернее то, что я вспомню о нем. Рослый, плечистый, волосы, кажется, темные были, и глаза тоже темные… Силуэт я еще смогла набросать, но лицо ускользало. Как это со мной бывает, я начала злиться на себя. Толку от этого не было никакого, разве что пару листов скомкала, перечеркнув.
Going into the living room, I took the sheet and pencil to draw Bigben, or rather what I remembered about him. He was tall, broad-shouldered; hair, I think, was dark, and eyes too dark… I managed to sketch a silhouette, but his face has eluded me. As it happens to me, I got angry at myself. The point of this was no,