заднюю дверь. Это выглядело слишком круто, чтобы поверить, что Линкольн за ней отправил именно Рори. Он отродясь не пользовался услугами vip-такси.
– Где Рори? – взглянув в квадратное лицо незнакомца, напряженно спросила Бобби.
– Рори попросил, чтобы я вас забрал, – раздался с заднего сиденья глубокий мужской баритон.
Она настороженно заглянула внутрь. В салоне было темно, а света от единственного фонаря едва хватало, чтобы рассмотреть силуэт еще одного незнакомца. Он повернул голову, и Бобби испуганно застыла, встретив жуткий парализующий взгляд абсолютно черных глаз.
– Прошу вас, присаживайтесь. Мы опаздываем, мисс Прайс, – в его голосе прозвучали нетерпеливые стальные нотки.
С неясным чувством тревоги Бобби оглянулась на зашарпанный отель. Ехать никуда не хотелось. Бежать… бежать со всех ног. Но куда? Рори и его шестерки из-под земли ее достанут, а потом… что будет потом даже думать было страшно. Но и этот странный мужик пугал ее до чертиков.
– Мисс Прайс. Время, – мужчина вскинул руку и демонстративно взглянул на дорогущие часы на запястье. – Рори заверил меня, что вы пунктуальны и исполнительны, а я ненавижу, когда мне лгут.
Он ей угрожает? Да, черт, именно так. Если этот надменный урод – один из новых партнеров Рори, то лучше и правда ускориться, а то прикопать в ближайшем лесу могут обоих.
С тяжелым сердцем Бобби юркнула в автомобиль и выжидающе уставилась на незнакомца. К ее удивлению, он не был уродом и пах дорого и приятно, одет – высший класс. Но тяжелая энергетика портила все впечатление. Жуткий тип, опасный. От таких лучше держаться подальше, но кто ее спросил? Рори всегда думает только о своей выгоде, а что будет с ней – ему плевать. Замену он найдет быстро. Таких дур, как она, в каждом городе немерено.
– Мы едем на презентацию? – стараясь не выдать тревоги, поинтересовалась Бобби.
– Нет, она закончилась, – мужчина снова взглянул на часы. Девушка нервно сглотнула. – Два часа назад. Но я прихватил для вас один экземпляр с автографом автора. Держите, – и он действительно сунул ей в руки книгу.
Тем временем водитель вернулся на свое место и завел автомобиль. Линкольн плавно выехал с парковки и ворвался в поток машин, несущихся по трассе. Когда девушка отчётливо услышала, как щелкнула блокировка дверей, стало по-настоящему страшно.
– Что происходит? Куда вы меня везете? – забыв об осторожности, запаниковала она. Мужчина ласково улыбнулся ей в полумраке салона.
– Вам нравится мой подарок? – склонив голову к плечу, вкрадчиво спросил он. Его взгляд медленно сполз с ее лица к неприкрытым коленям. – Мне – очень.
– Рори отдал меня вам? – голос Бобби задрожал от накатившего ужаса.
Ублюдок, он все-таки сделал это! За что? Она же выполняла любую его прихоть, беспрекословно делала все, что он говорил. Не перечила, не пыталась бежать, годами позволяя вытирать об нее ноги. А он вот так? Сплавил какому-то холеному придурку и даже не попрощался?
– Продал, мисс Прайс, – невозмутимо поправил новый хозяин. – Но вам не о чем беспокоиться. Я вас не обижу, – он говорил достаточно уверенно, но усыпить ее бдительность ему не удалось.
– Почему я вам не верю?
– Потому что мы слишком мало знакомы, но мне кажется, что я знаю вас очень давно, – он широко улыбнулся, вызвав у Бобби очередную неконтролируемую волну страха, словно кто-то провел ледяной рукой от крестца до снования шеи и медленно сжал, перекрывая дыхание. – Мне пришлось потратить много времени и средств, чтобы вас найти, – продолжил мужчина. – Рори – очень острожный парень, но для меня не существует невыполнимых задач.
– Зачем… – она запнулась, вцепившись пальцами в кожаную обивку, и через силу закончила мысль: – Зачем вы меня искали?
– Откройте книгу, мисс Прайс.
Бобби непонимающе посмотрела в гипнотические черные глаза, затем перевела растерянный взгляд на «подарок», лежащий на ее коленях.
– Смелее, Мэдлин. На первой странице для вас есть послание от автора.
О чем говорит этот сумасшедший? Какое послание мог ей оставить Роберт Миллер? Мысли хаотично заметались в ее голове, не находя ни одного здравого объяснения происходящему. Дрожащими пальцами девушка открыла книгу. В первую очередь в глаза бросилось название, отпечатанное кроваво-красным шрифтом: «Меня не остановить». Затем ее взгляд скользнул ниже, к выведенным аккуратным почерком строчкам:
«Моей подруге Бобби,
с любовью от Кэти.»
– Что… что это значит? – девушку затрясло, глаза защипало от выступивших слез. Она сама не ожидала от себя такой реакции, но сердце горело в груди, а воздуха катастрофически не хватало.
– Тебе пора вернуться, Бобби. Ты очень нужна своей подруге, – серьёзным тоном произнес он.
Она не могла поверить, все это не укладывалось в ее голове.
– Это Кэти написала? Правда, она? – выронив книгу, Бобби схватила мужчину за руку.
– Да, до того, как случилось несчастье, Кэйт очень просила меня найти тебя и вернуть. Она никогда не сомневалась, что ты жива.
– Несчастье? – эхом повторила Бобби, почувствовав, как заныла застарелая рана.
– Кэти очень больна, но я уверен, что твой приезд благотворно отразится на ее состоянии, – мужчина накрыл ледяные пальцы девушки своими и мягко сжал. – Я здесь только за этим, Бобби.
– Но…
– Рори тебя больше не побеспокоит, – поняв причину ее колебаний, заверил собеседник.
– Вы хотите, чтобы я…
– У нас с Кэти огромный дом, – он снова не дал ей договорить. – Мы очень богаты и будем рады, если ты поселишься с нами.
– Мы?
– Меня зовут Клэйтон Тернер. Я – близкий друг Кэти.
Бобби округлила глаза, вспомнив многократно прочитанное содержание статьи.
– Тот самый? – потрясенно спросила она.
Он утвердительно кивнул. Уму непостижимо. Как Кэти умудрилась подцепить такую важную птицу? Где они, вообще, могли познакомиться? Близкий друг? Этот денежный мешок? Серьезно?
– Что скажешь, Бобби? Ты согласна? – выждав короткую паузу, поинтересовался литературный агент известного на весь мир писателя. – Послушай, я понимаю, что ты потрясена и взволнована, но у меня уже куплены билеты на самолет. Для нас двоих. Вылет через три часа, – Тернер продолжал ее уговаривать, но Бобби не торопилась с ответом. Она мысленно просчитывала, какие выгоды может извлечь из этой неожиданной ситуации. Если Кэти действительно серьёзно больна, то ей, безусловно, жаль, и она поможет, чем сможет, но и о своем будущем нужно подумать.
– Я буду рада увидеться с Кэти…, – Бобби начала осторожно прощупывать почву, на которой надеялась взрастить семена своей внезапно вернувшейся удачи. – Но… – она прервалась и выразительно посмотрела в проницательные угольно-черные глаза. Тернер понял ее и без лишних слов.
Отстранившись, он откуда-то сбоку достал кожаную папку, извлек оттуда стопку документов и протянул Бобби.
– Что это? – нахмурившись, поинтересовалась она.
– Это стандартный трудовой контракт на полгода. Я предлагаю тебе должность ассистентки. Ежемесячное вознаграждение указано на второй странице. Пункт пять.
Сунув нос в бумаги, Бобби нашла заветную цифру и едва не подпрыгнула на сиденье. Охренеть! Это же целое состояние.
– Особое внимание обрати на раздел о неразглашении конфиденциальной информации. Я – публичный человек, мне не нужны слухи. В аэропорт поедем прямо сейчас, но сначала подпиши документ на каждой странице…
Тернер говорил что-то еще, а Бобби ошалело кивала болванчиком, больше всего на свете опасаясь, что он передумает. Когда мужчина протянул ей ручку, она, не глядя,