— В котором часу вы вернулись?
— В половине десятого или немного раньше. Мы ужинали в маленьком ресторане, который…
— А потом вы вернулись и поужинали во второй раз, — твердо сказала Лесли. — Стол ведь еще накрыт на два прибора.
Лицо леди Райтем на мгновение выразило замешательство.
— Ах, вот что, — смущенно сказала она, — немного позже пришла моя приятельница, миссис Горден.
— Было бы лучше, если бы вы говорили со мной откровенно, леди Райтем, — решительно заявила Лесли. — Ведь на самом деле все обстояло совсем не так…
Джен ответила не сразу. Потом заговорила:
— Сама не знаю, что я делала. — В ее голосе звучали отчаяние и подавленная злоба. — Его грубое поведение совсем лишило меня памяти. Ах, если бы я знала это раньше! — Она закрыла лицо руками, и Лесли услыхала сдерживаемые рыдания.
— Что он вам сказал?
— Нет, это было ужасно! Нет, я не могу вам это сказать…
Лесли выждала время и перешла в наступление.
— Он в наших руках. Привести его сюда?
Леди Райтем отступила на шаг. С губ ее сорвался крик.
— Вы хотите его доставить… сюда? — хрипло спросила она. — Господи, только не сюда! Его ведь нужно хоронить… — она запнулась, но было уже поздно.
— Откуда вы знаете, что он мертв? — холодно спросила Лесли.
Даже яркий грим не мог скрыть смертельной бледности лица Джен Райтем.
— Откуда вы знаете, что его нет в живых? Кто вам это сказал? — настаивала Лесли.
— Я… я слышала об этом…
Голос леди Райтем перешел в шепот.
— Кто вам сказал? Об этом, кроме мистера Колдуэлла и меня, никто не знает. Я совсем недавно оставила то место, где был найден труп. Прошло не более пяти минут…
— Совсем недавно? Не более пяти минут? Этого я понять не могу!
— Я хорошо понимаю ваше удивление, леди Райтем. Вы ведь знаете, что Барнс-Коммон находится не в пяти минутах езды отсюда!
Джен взглянула, как загнанный зверь.
— Я знаю, что он мертв, — с отчаянием в голосе сказала она. — Бог знает, кто его убил. Но я его там видела. Я проезжала в автомобиле. Почувствовала, что это именно он, и вышла из машины. Мне нужно было сразу заявить в полицию, но я была так испугана. Я чуть не упала там же в обморок.
— Куда вы после этого поехали?
— К принцессе Беллини — у нее дом в Уимблдоне.
— Но вы ведь совсем недавно расстались с ней?
Леди Райтем кусала сухие губы.
— Она… кое-что забыла у меня… был такой чудный вечер — и я поехала…
— Присядьте пожалуйста, — предложила Лесли.
Леди Райтем слабо кивнула головой и села в первое попавшееся кресло.
Лесли Моген было жаль эту женщину. Но жалость была не единственной причиной ее любезности. В Скотленд-Ярде она никогда не разговаривала с арестованными или со свидетелями, когда они стояли рядом с ней. Один из крупных адвокатов дал ей когда-то совет: «Заботьтесь о том, чтобы эти люди находились ниже вас, и они скажут вам правду».
— Вы не были у принцессы Беллини, леди Райтем, — сказала Лесли, от души жалея несчастную женщину. — Вы следили за Дрезом, он кое-что украл у вас.
Леди Райтем молча смотрела на нее.
— Вы думали, — продолжала Лесли, — что он направился к принцессе Беллини. Дорога туда ведет через Барнс-Коммон?
— Да…
— Вы увидели его там и сразу узнали? Вы не направлялись в Уимблдон, а возвращались оттуда!
Леди Райтем тяжело дышала.
— Откуда вы все это знаете?
— Труп лежал с левой стороны, если ехать из Уимблдона. Если бы вы направлялись туда, вы трупа не заметили бы. Вы говорите, что были у принцессы Беллини. Что она вам сказала?
— Ее не было дома.
Какое-то внутреннее чувство подсказало Лесли, что теперь леди Райтем сказала правду.
— Вы поехали обратно и по дороге увидели труп? Вы его обыскали?
Леди Райтем кивнула головой.
— Что вы искали?
— Этого я не могу вам сказать.
Вдруг Лесли оглянулась, бесшумно прошла через комнату и быстрым движением открыла дверь. Миссис Горден чуть было не упала к ее ногам.
— Вы так интересуетесь нашим разговором? — спросила Лесли самым любезным тоном.
Грета Горден смутилась.
— Ах, поверьте, я только что собиралась войти и нагнулась, чтобы поправить платье. Что это вы обо мне подумали, мисс Моген! Люди, подслушивающие чужие разговоры, ужасны!
— Я того же мнения, — сухо парировала Лесли, — и поэтому попрошу вас подождать меня внизу.
Грета послушно вышла и спустилась по лестнице.
— Она подслушивала? — встрепенувшись, спросила Джен Райтем.
— Не думаю, что она долго стояла у дверей. Леди Райтем, где ваше изумрудное ожерелье?
Эта фраза подействовала на леди Райтем сильнее пощечины. Она вскочила, и ее лицо исказилось от страха.
— Господи, — для чего эти вопросы?!
— Где ваше ожерелье? Я хотела бы его видеть…
Джен Райтем медленно выпрямилась и взглянула Лесли прямо в глаза.
— Хорошо, — тихо сказала она, — я покажу вам ожерелье. Идемте.
Лесли последовала за ней в спальню.
Джен повернула выключатель, подошла к висевшей на стене картине и дотронулась до рамы. Хорошая копия Рембрандта оказалась дверцей маленького потайного сейфа, вмонтированного в стену.
Дрожащими руками Джен вынула из сейфа шкатулку для драгоценностей, поставила ее на стол и нажала потайную пружину. Крышка отскочила, и Лесли увидела ожерелье. Оно было в полной сохранности. Даже большой четырехугольный подвесок был на месте.
Лесли удивленно рассматривала ожерелье, потом вынула из сумочки найденный в руке Дреза изумруд и положила камень на стол.
Обе подвески были похожи как две капли воды.
— Существует еще второе, такое же ожерелье?
— Нет…
— Это ожерелье — именно то, что вы носили?
Джен кивнула.
Несмотря на весь ужас положения, ее глаза заблестели от любопытства.
— Откуда у вас этот камень? — спросила она.
— Мы нашли его в руке трупа.
Леди Райтем была очень удивлена.
— Вы больше ничего не нашли?
— Мы не нашли других частей ожерелья. Вы их там искали?
Лесли заметила, что выражение лица леди Райтем изменилось. Она по-видимому, почувствовала облегчение.
— Нет, я не это искала… Меня интересует — кто убил Дреза?
— Кто бы это мог быть, по вашему мнению?
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
— Я никого не подозреваю, — наконец произнесла леди.
— Возможно, убийцей был Питер Дейлиш?
— Питер Дейлиш? — воскликнула Джен. — Это абсурд!
Вдруг она зашаталась. Лесли едва успела поддержать ее. Джен была в обмороке. Лесли нажала кнопку звонка, открыла дверь и крикнула появившемуся лакею:
— Откройте немедленно окно и принесите рюмку коньяку!
Свежий воздух ворвался в комнату. Леди Райтем открыла глаза и удивленно смотрела на Лесли, наклонившуюся над ней.
— Что случилось? Мне стало дурно…
С помощью Лесли она поднялась.
— Думаю, будет лучше, если я положу ваше ожерелье на место в шкаф, леди Райтем. Или вы хотите сделать это сами?
— Ах, это не важно, — равнодушно заметила Джен.
В этот момент Лесли поняла причину смерти Дреза.
Она обняла леди Райтем, подвела к дивану и уложила ее, укутав ей ноги пледом.
— Вы так добры ко мне, — пробормотала леди Райтем, — а я так вас ненавижу!
— Я это знаю, но я всегда хорошо относилась к вам. Успокойтесь. Я никогда не думала, что вы застрелили Дреза.
— Я? — недоверчиво переспросила Джен. — Какая нелепость!
Она поднялась с дивана. — Неужели вы могли подумать такое! — Она нервно схватила Лесли за руку. — Скажите, неужели вы могли так подумать обо мне? Да, я ненавидела Дреза, ненавидела страшно! Вы не знаете, чего мне стоило каждое утро смотреть ему в лицо и не дрожать в его присутствии, когда он с иронической услужливостью твердил свое: «Да, миледи» и «Нет, миледи». А я должна была спокойно сидеть за одним столом с мужем и делать вид, будто не замечаю этого ужасного маскарада!
Лесли дала ей немного успокоиться и спросила:
— В каких отношениях вы были с Антонием Дрезом?
Леди Райтем пристально взглянула на нее.
Потом вдруг резко расхохоталась. От этого смеха Лесли стало жутко.
— Господи, — простонала Джен Райтем, — ну неужели вы не понимаете, неужели вы не догадываетесь?..
Сжав пальцами виски и постанывая, как от страшной головной боли, она выбежала вон из комнаты.
В два часа ночи Лесли устало вышла из автомобиля, остановившегося на углу Северел-стрит. Сыщик, вызвавший ее по телефону, уже ждал.
— Мы у дома миссис Инглеторн, — сообщил он и постучал. Через некоторое время во втором этаже отворилось окно.
— Кто там? — спросил Питер Дейлиш. — Это вы, мисс Моген? Я сойду вниз.
Но его опередила хозяйка.
— Опять?! Господи, чем я провинилась? — запричитала она. — Здесь никого нет, кроме моего жильца, а его рекомендовал мне полицейский!
— Успокойтесь, — сказал сыщик, — эта дама работает в Скотленд-Ярде и хочет поговорить с этим молодым человеком.