— Привет, как поживаете? — сказал мужчина на беглом английском, да еще с американским акцентом. — Я детектив Хольм, а зовут меня Арни. Как Терминатора. Знаете такого, да?
Высокий и болезненно худой Арни коротко стриг светлые волосы и отличался чрезвычайно подвижным кадыком. Его лицо озарила широкая дружелюбная улыбка.
— Добрый день! — произнес Магнус. — Ценю вашу любезность, но мне действительно надо попрактиковаться в исландском.
— Понимаю, — кивнул Арни, пряча разочарование, что не удалось блеснуть своими лингвистическими навыками.
— Например, я понятия не имею, как «Терминатор» будет по-исландски.
— Tortímandinn, — ответил Арни. — Некоторые меня так и называют. — Магнус не смог сдержать улыбку: его визави смахивал скорее на ходячий прутик. — Хотя их не так уж и много, — удрученно признал Хольм.
— У вас превосходный английский.
— Криминологию я изучал в Штатах, — гордо пояснил молодой человек.
— О-о. Где же?
— Кунцельбергский колледж, Индиана. Школа небольшая, но с отменной репутацией. Вы о ней, наверное, и не слышали.
— Кхм… Нет, не приходилось, — ответил Магнус. — Ладно, что там у нас по плану? Мне бы хотелось поприсутствовать при допросе Стива Джабба.
Первым делом Магнус отметил, что Стив Джабб никакой не американец. Мужчина демонстрировал британский акцент, характерный для жителя Йоркшира, и работал водителем грузовика в городе Уэзерби. Он был холост, проживал в одиночестве. Паспорт засвидетельствовал, что ему пятьдесят один.
Магнус с Арни следили за допросом по компьютерному монитору в соседней комнате. В управлении столичной полиции Исландии, оказывается, все допросные помещения были оборудованы не только магнитофонами, но и замкнутыми системами ТВ-наблюдения.
Непосредственное участие в этом процессе принимало четыре человека: инспектор Балдур, еще один детектив, молодой переводчик и сам Стив Джабб, рослый, широкоплечий мужчина с аккуратно подстриженной седой бородкой. Синяя джинсовая рубаха, накинутая поверх белой майки, не скрывала пивного брюха, свисавшего на черные джинсы. Из-под бейсболки выбивались реденькие седеющие волосы. Предплечья украшены завитками красно-зеленой татуировки.
Балдур проявил себя умелым специалистом: он держался невозмутимо, уверенно и более непринужденно в сравнении с тем, как повел себя при знакомстве с Магнусом. Временами он даже вроде бы улыбался или как минимум приподнимал уголки губ. Инспектор применял традиционную технику допроса, нарушая хронологический порядок развития событий и тем самым пытаясь запутать Джабба по ходу изложения. Иными словами, Балдур старался подловить подозреваемого на какой-нибудь неувязке. Это означало также, что Магнус смог в подробностях узнать, чем занимался Джабб тем злосчастным вечером.
Дело шло медленно, поскольку все сказанное приходилось переводить. Арни пояснил, что причина кроется не столько в инспекторе, который не очень-то уверенно владел английским, сколько в исландском УПК: если допрос иностранца велся без переводчика, протокол и прочие записи не могут быть использованы в суде.
Джаббу предстояло разъяснить немало туманных мест, но он уверенно справился с этой задачей; во всяком случае, по первому заходу.
Его утверждения сводились к следующему: свой прошлогодний отпуск он провел в Исландии, где и познакомился с Агнаром. Решив на этот раз самостоятельно проведать профессора, он взял напрокат синюю «тойоту-ярис» и съездил к озеру Тингвадлаватн. Они пообщались где-то с час, после чего Джабб вернулся в гостиницу. Дежурный администратор, чья смена заканчивалась в одиннадцать вечера, подтвердила, что видела возвращение британца. Сам Джабб во время беседы с профессором не заметил ничего подозрительного. Мужчины обсуждали, какие из исландских достопримечательностей следует осмотреть Джаббу.
Кроме того, задержанный подтвердил, что действительно угощался кока-колой в доме Агнара, в то время как хозяин пил красное вино. Уличную обувь во время визита Джабб не снимал. Размер его башмаков — десять с половиной в британской системе измерений. Чему это соответствует в континентальных единицах, Джабб не знал.
Через полчаса Балдур покинул допросное помещение и нашел Магнуса.
— Итак, что вы об этом думаете? — спросил он.
— Очевидных дыр в его легенде вроде бы нет, — ответил сержант.
— Но он явно о чем-то умалчивает.
Тон инспектора напоминал скорее утверждение, нежели вопрос.
— Мне тоже так кажется, однако со стороны судить трудно. А можно я переговорю с ним лицом к лицу? Без переводчика? Разумеется, его ответы нельзя будет использовать в суде, однако не исключено, что такая тактика позволит его разговорить. Если он в чем-то проколется, вы разберетесь с этим позднее.
Балдур на минуту призадумался, потом кивнул.
Магнус зашел в допросное помещение и непринужденно уселся по соседству с Джаббом на стул, который до этого занимал переводчик.
— Ну, Стив, как дела? — спросил Магнус. — Замучили тебя, поди?
Джабб нахмурился:
— А ты кто такой?
— Магнус Джонсон, — сказал сержант. При разговоре на английском ему показалось вполне естественным использовать американскую фамилию.
— Чертов янки… — Йоркширский акцент Джабба был сильным и даже подчеркнутым.
— Вот именно. Я здесь вроде как временный консультант.
Джабб что-то проворчал.
— Ну, давай-ка мы с тобой побеседуем про Агнара.
Британец тяжело вздохнул, поняв, что придется еще раз пересказывать всю историю.
— Мы познакомились с ним год назад, в одном баре в Рейкьявике. Нормальный мужик, вот я и решил его проведать в этот отпуск…
— И о чем вы разговаривали?
— Куда съездить, на что посмотреть. Он Исландию хорошо знает.
— Да нет же, я имел в виду, о чем вы разговаривали в прошлый раз? Что тебя заставило возобновить знакомство? Он ведь университетский профессор, а ты — дальнобойщик. — Тут Магнус припомнил, что Джабб не женат. — А может, ты из голубых?
Маловероятно, конечно, но зато здесь не исключена какая-нибудь интересная реакция.
— Да ты обалдел?!
— Тогда расскажи, что у вас за общие интересы такие.
Джабб замялся, а потом ответил:
— Саги… Он ведь эксперт, а я всегда этими историями увлекался. Потому-то и приехал в Исландию…
— Саги! — фыркнул Магнус. — Бабушке своей расскажи.
Джабб повел широкими плечами и сложил руки на животе.
— Ты спросил, я ответил.
Магнус помолчал, меряя собеседника взглядом.
— Ладно, извини… Ну и какая сага тебе особенно нравится?
— Про Вельсунгов.
Магнус вздернул брови.
— Хм. Не самый очевидный выбор…
Традиционно самыми популярными сагами были сказания о викингах, заселивших Исландию в десятом веке, а вот история Вельсунгов относилась к более раннему периоду. Хотя сама легенда была написана в тринадцатом веке, речь в ней шла про одноименную династию раннегерманских королей, которые положили начало бургундам; в частности, определенную роль в этой истории сыграл Аттила. Нельзя сказать, чтобы сага о Вельсунгах особенно нравилась Магнусу, однако он читал ее несколько раз.
— Ага, понятно. Ну и как звали того карлика, у которого Локи и Один отняли золото? — спросил он.
Джабб усмехнулся.
— Андвари.
— Меч Сигурда?
— Грам. А жеребец — Грани.
Получается, Джабб не врал. Водитель грузовика оказался начитанной личностью… Такого человека недооценивать нельзя.
— Я тоже люблю саги, — с улыбкой сказал Магнус. — Мне их еще отец читал. Правда, он был чистокровным исландцем… Каким образом ты этим увлекся?
— Через родного деда, — ответил Джабб. — Он изучал их в университете. Вот и рассказывал мне всяческие истории, когда я был мальчишкой. Видно, зацепило… Потом я нашел их на кассетах и стал крутить за баранкой. До сих пор слушаю.
— На английском?
— Естественно.
— По-исландски гораздо увлекательнее.
— Агнар тоже так говорил. Что ж, я охотно верю. Правда, у меня возраст уже не тот, чтобы языки изучать… — Джабб помолчал. — Жаль, что так вышло. Интересный был мужик.
— Ты его убил?
За свою карьеру Магнус задавал этот вопрос самым разным людям. На честный ответ рассчитывать не приходится, зато реакция зачастую оказывалась очень красноречивой.
— Нет, — сказал Джабб. — Конечно же, нет! Чтоб тебе провалиться!
Сержант не сводил с британца пытливого взгляда. Вроде бы не врет, хотя… Нет, дальнобойщик явно что-то недоговаривал.
В этот момент дверь распахнулась, и в помещение торопливо вошел Балдур в сопровождении переводчика. Магнус не стал скрывать раздражение; только-только началось самое интересно, а тут на тебе…
Инспектор принес с собой какие-то бумаги. Усевшись, он разложил их на столе, потянулся вперед и щелкнул тумблером на пульте возле компьютера.