— Да. Муж этой леди — высокопоставленный служащий американской компании.
— Следовательно, он регулярно получает почту из Штатов.
— Да, вы правы — это очень возможно.
— Значит, наш итальянский коллега наверняка его знает. — Клерк пожал плечами. — Впрочем, никогда нельзя знать наверняка.
Тем не менее я был удовлетворен. Чтобы попасть в цель, нужно выстрелить, чтобы убить — нужно начать охоту.
Неподалеку от публичной библиотеки — стоит только завернуть за угол — есть очень неплохой уютный отель под названием «Брайан-парк». Остановившись перед ним, я вдруг подумал, что идти мне все равно некуда, а в этом отеле можно было спрятаться на ночь или две. Дежурный клерк, к которому я обратился, сказал, что свободные номера есть, и поинтересовался, где мои вещи. Я ответил чистую правду, сказав, что никаких вещей у меня нет.
— У меня была поздняя встреча в офисе, — добавил я. — А завтра утром — еще одни переговоры.
В ответ клерк только пожал плечами и вручил мне ключи. Несколько минут спустя я уже стоял у окна в своем номере и смотрел на улицу, по которой сновали машины. После разговора с Татхиллом я окончательно решил не заявлять в полицию о разгромленной квартире. Если Дэн пронюхает о чем-то подобном, он тотчас откажется от своего предложения, и я останусь ни с чем. Законники, которые нарушают законы, в конце концов оказываются без работы — это неписаное правило я знал твердо. Нет, придется мне решать эту проблему самому — вилять, хитрить, выкручиваться, но только не обращаться к властям. Люди Г. Д. нашли Поппи — это минус. Плюс то, что завтра в Нью-Йорк приедет Марта Хэллок. Я отведу ее в стейкхаус и заодно попытаюсь еще раз поговорить с Элисон. Что касается Джея, то…
Я достал свой телефон и набрал номер его квартиры над гаражом. Трубку никто не брал, потом включился автоответчик. Никакого сообщения — только короткий сигнал, означающий начало записи. Я назвался, продиктовал свой новый номер телефона и повесил трубку. Джей мог быть где угодно. Он даже мог быть с Элисон. Возможно, впрочем, что как раз сейчас он лежал в своей кислородной камере и не слышал звонка. Если не считать приема лекарств, у Джея, похоже, не было никакого твердого расписания, никаких устоявшихся привычек, зная которые я мог бы попытаться его найти. Правда, его словно магнитом тянуло к Салли Коулз, но это вряд ли могло мне помочь.
Потом я вспомнил недописанное письмо Джея к отцу Салли, в нем он писал про какой-то хрящевой нарост у себя в ухе. Может, ко всему прочему, Джей еще и плохо слышит? А Салли?… Нет, это вряд ли. Если бы у нее были проблемы со слухом, она бы просто не смогла играть на пианино…
И тут я догадался, где можно найти Джея.
В течение следующих двенадцати часов я звонил Джею, наверное, раз пятьдесят. Не было бы большой ошибкой назвать это преследованием, потому что я именно преследовал Джея. Через два дня мне предстояло выйти на работу, и, стоя у окна гостиничного номера и прислушиваясь к бесконечным длинным гудкам в трубке, я с особенной остротой ощущал, что если ближайшие несколько лет в фирме Дэна Татхилла окажутся успешными (а в этом я почти не сомневался), это будет означать мое возвращение в большой бизнес. Учитывая причуды и гримасы современной экономики, свертывание старых фирм, стремительный рост новых, объединение мелких компаний и распад корпораций, на месте которых образовывались десятки мелких фирм, я мог быть почти уверен, что моим прошлым никто не заинтересуется, никто о нем не вспомнит. Людям свойственно забывать — без этого, наверное, не может быть истории. Например, сейчас уже никто не помнит, что Джордж Буш-старший когда-то был нищим владельцем истощенной нефтяной скважины и имел серьезные проблемы с алкоголем, а у Хилари Клинтон были кривые зубы и прическа в стиле «афро».
Да, все, что мне нужно, — это несколько хороших лет. Я бы вкалывал сверхурочно, перелопатил горы бумаги, и в конце концов, быть может, не только мои собственные дела, но и дела фирмы в целом пошли бы в гору. Покуда за Дэном стоит его тесть, проблем с финансированием, если таковое понадобится, быть не должно. Больше того, если все будет в порядке, тесть может захотеть вложить в предприятие еще несколько миллионов. Фигурально выражаясь, мой корабль стоял в порту, и от меня требовалось приложить все усилия, чтобы своевременно подняться на борт и не дать стремительному и бурному потоку под названием «длинная жизнь Джея Рейни» захлестнуть меня с головой и унести прочь.
Я позвонил и Элисон, надеясь выяснить, каковы наши отношения на нынешнем этапе. Ее я застал в ресторане.
— Ба, смотрите все, смотрите скорее!.. — воскликнула она. — Редкая птица: мужчина, который перезвонил!
— Не понимаю, почему бы нет? — спросил я.
— Потому что мужчины, как известно, редко перезванивают.
— Я хотел поговорить насчет того, что случилось…
— Вот что я тебе скажу, — перебила Элисон. — Вопреки твоим ожиданиям и вопреки тому, как я себя с тобой вела, я прошу у тебя прощения.
— В самом деле?…
— Мне кажется, утром я была немного раздражена.
— Ну…
— У меня была зверская головная боль.
Я не стал спрашивать — почему.
— Но сейчас-то у тебя нормальное настроение?
— Сейчас — да.
— Честно говоря, я ожидал, что ты накинешься на меня с упреками и обвинениями.
— До вчерашнего дня именно на них ты бы и нарвался.
— Что же произошло вчера?
— Произошло нечто неожиданное, Билл.
— Не иначе, Джей Рейни объявился!
— Нет, не угадал.
— Кто же?
— Не «кто», а «что».
— Рыба?
— Рыба. Когда привозят рыбу, у меня всегда бывает хорошее настроение.
— Ты уже не можешь без нее обходиться, не так ли?
— Если у меня и появилась какая-то зависимость, то только психологическая. А теперь скажи, когда ты снова у нас появишься?
— Завтра утром, но я буду не один. Я приеду с женщиной.
— Что-о?! — почти взвизгнула Элисон.
— Не бойся, эта женщина старше меня.
— Старше тебя? И на сколько?
— Почти на пятьдесят лет.
— Кто она такая? — спросила Элисон, сразу успокоившись.
— Риелтор. Она занималась продажей земли Джея.
— Мне казалось, эта проблема давно решена. Или это не так?
— К сожалению, не так. Если хочешь, я могу тебе рассказать…
— Нет, я не хочу ничего слышать об этом — я хочу только мечтать о моей рыбе.
Я встретил Марту Хэллок на углу Сорок третьей улицы и Третьей авеню — именно там автобус повышенный комфортности, курсировавший между Норт-Форком и Манхэттеном, высаживал своих пассажиров. Марта вышла из него, опираясь на палочку; в рассеянном свете зимнего дня она показалась мне еще более старой и усталой, чем в прошлый раз. Поездка, безусловно, далась ей нелегко — я вообще сомневался, что она может ходить без своей трости. И все же она приехала, а это означало, что на карту поставлено что-то весьма важное.
Я помог ей сесть в машину, которую нанял через отель, и мы поехали в центр города.
— Здесь многое переменилось, — сказала Марта, глядя в окно. — Раньше я чаще приезжала в город; впрочем, тогда я была моложе и…
— И видели много мужских ботинок, — поддакнул я.
— Да. — Она улыбнулась, явно довольная тем, что я запомнил ее шутку. Морщинки вокруг ее глаз наползали одна на другую. — Очень много ботинок, мистер Уайет, больших и маленьких, грубых и щегольских. Город прекрасно подходил для таких встреч. Я приезжала сюда, находила новое приключение и снова исчезала — возвращалась в нашу глушь. И никто ничего про меня не знал. Однажды я подцепила мужчину, когда стояла в очереди в кинотеатр. Бедняга не знал, на какой фильм пойти, и я предложила ему смотреть то же, что и я.
— И что это был за фильм?
— Господи, мистер Уайет, ну откуда же я знаю? С начала сеанса не прошло и пяти минут, как мы уже отвлеклись… — Мисс Хэллок поправила сумочку на коленях. — Я была очень… заводной. Знаете, бывают такие девушки — они просто рождаются такими, но большинство людей их за это осуждает.
Вскоре мы подъехали к стейкхаусу, и я помог Марте выйти из машины и пройти в общий зал. Как я заметил, дверь в Кубинский зал была заперта.
— Как здесь хорошо!.. — воскликнула Марта, разглядывая панели красного дерева и картины на стенах. — По-прежнему хорошо!
— Простите, что?
— Я когда-то была здесь много, много лет назад, — пояснила Марта Хэллок, пристально вглядываясь в дальний угол зала, потом снова возвращаясь к переднему плану — к столам под белыми скатертями, к разложенным на них приборам и запотевшим графинам с водой. — Мне говорили, этим рестораном владел Фрэнк Синатра. С тех пор почти ничего не изменилось.
— Мы поменяли только ковровое покрытие, — сказала Элисон, подходя к нам с неизменной планшеткой в руке. — Здравствуйте, я — здешний управляющий.