MyBooks.club
Все категории

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Гость

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ли Чайлд - Джек Ричер, или Гость. Жанр: Иностранный детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Джек Ричер, или Гость
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 сентябрь 2019
Количество просмотров:
378
Читать онлайн
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Гость

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Гость краткое содержание

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Гость - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Правду говорят, что добрые дела наказуемы. Не успел Джек Ричер помочь хорошему человеку избавиться от вымогателей, как его тут же схватили агенты ФБР и начали задавать странные вопросы, из которых следует, что его подозревают в убийстве двух женщин, бывших военнослужащих, дела которых он вел, будучи военным полицейским. Обстоятельства смерти обеих женщин загадочны и непонятны. Экспертами ФБР составлен психологический портрет преступника, и Джек Ричер как нельзя лучше соответствует ему. Специальный агент Нельсон Блейк и его команда уверены, что Джек должен знать ответы на вопросы, почему и, главное, каким образом умерли эти женщины.

Джек Ричер, или Гость читать онлайн бесплатно

Джек Ричер, или Гость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Чайлд

Симека поставила банку на кафельные плитки. Послышалось бульканье и звон металла. Опустив проволочную ручку, она положила отвертку и палочку на крышку. Гость достал из кармана плаща свернутый полиэтиленовый мешок для мусора. Встряхнул его, разворачивая.

– Положи сюда свою одежду.

* * *

Полицейский вышел из машины, держа в правой руке пустую кружку.

Обошел вокруг капота и стал подниматься по извилистой дорожке, ведущей к крыльцу. Переложил кружку в левую руку, приготовился позвонить в дверь. Остановился. Внутри было тихо. Никто не играл на рояле. Это хорошо или плохо? Симека как одержимая постоянно играла одно и то же произведение, оттачивая технику. Едва ли ей понравилось бы, если бы ее прервали. С другой стороны, возможно, сейчас она занимается чем-то важным. Или решила вздремнуть. По словам агента Бюро, встает Симека в шесть утра. Быть может, она решила устроить днем сиесту. А может быть, захотела почитать. Как бы то ни было, вряд ли она сидит без дела и ждет, когда он позвонит в дверь. Если у нее и имеются такие желания, до сих пор она ничем это не показывала.

Полицейский смущенно постоял на крыльце, держа руку в футе от звонка. Затем опустил ее, развернулся и сошел вниз по ступеням. Вернулся к своей машине. Сел за руль и поставил кружку справа от себя на пол.

* * *

Похоже, Симека растерялась.

– Какую одежду?

– Ту, которая на тебе надета, – объяснил гость.

Симека рассеянно кивнула.

– Хорошо.

– Рита, мне не нравится твоя улыбка, – с укором произнес гость. – Она какая-то неправдоподобная.

– Извините.

– Взгляни на себя в зеркало и скажи, счастливое ли у тебя лицо.

Симека повернулась к зеркалу. Посмотрела на свое отражение и стала напрягать мышцы лица, одну за другой. Гость внимательно следил за ней.

– Улыбайся широко, радостно.

Симека обернулась.

– Так хорошо? – спросила она, растягивая губы в улыбке.

– Очень хорошо, – одобрительно произнес гость. – Ты ведь хочешь меня обрадовать?

– Хочу.

– А теперь сложи одежду в мешок.

Симека сняла свитер. Плотная шерсть, высокий воротник. Взяв свитер за низ, Симека стащила его через голову. Вывернула наизнанку и бросила в мешок. Следующей была фланелевая блузка, много раз стиранная и ставшая мягкой и бесформенной. Расстегнув все пуговицы, Симека вытащила край из-под пояса джинсов. Стряхнула блузку с плеч и тоже отправила ее в мешок.

– Теперь я замерзну, – пожаловалась она.

Расстегнув пуговицу джинсов, Симека опустила молнию и стащила джинсы с ног. Стряхнула тапки и выбралась из джинсов. Закатала тапки в джинсы и бросила все в мешок. Сняла носки, встряхнула их, чтобы расправить, и тоже бросила в мешок, один за другим.

– Поторопись, Рита, – сказал гость.

Кивнув, Симека завела руки за спину и расстегнула лифчик. Сняла его и бросила в мешок. Стащила трусики. Скомкала их и бросила в мешок. Закрыв мешок, гость поставил его на пол. Полностью обнаженная, Симека стояла и ждала.

– Наполни ванну водой, – приказал гость. – Сделай ее потеплее, поскольку ты замерзла.

Рита заткнула сливное отверстие резиновой пробкой, закрепленной на цепочке. Выкрутила краны: горячий – на три четверти, холодный – на четверть.

– Открой краску, – продолжал гость.

Присев на корточки, Симека взяла отвертку. Подсунула кончик под крышку и нажала как на рычаг. Провернула банку, держа отвертку на месте: один раз, два, пока наконец крышка, чавкнув, не приподнялась.

– Осторожнее. Постарайся ничего не испачкать.

Симека аккуратно положила крышку на кафельный пол.

Выжидательно подняла взгляд.

– Вылей краску в ванну.

Она взяла банку обеими руками. Держать ее было неудобно. Обхватив банку ладонями, Симека поднесла ее к ванне. Согнулась в поясе и перевернула банку. Краска была густая. От нее пахло аммиаком. Толстой, вязкой струйкой она устремилась в ванну. Ее подхватил водоворот струи из крана. Закрутившись спиралью, краска тяжелой массой опустилась на дно. Начала растворяться, и в воде повисло зеленое облако, расползающееся в стороны. Симека держала банку перевернутой до тех пор, пока струйка краски не стала совсем тоненькой и наконец иссякла.

– Осторожнее! – предостерег ее гость. – Теперь поставь банку. И ничего не пачкай.

Перевернув банку отверстием вверх, Симека снова присела на корточки и осторожно поставила ее на пол рядом с крышкой. Пустая банка издала гулкий звук, чуть приглушенный оставшейся на стенках краской.

– А теперь бери палку. Размешивай краску.

Взяв палку, Симека присела у края ванны. Опустила палку в густую зеленую массу и начала мешать.

– Краска растворяется, – радостно произнесла она.

Гость кивнул.

– Именно поэтому ты купила водоэмульсионку.

По мере того как краска растворялась, ее цвет менялся. Из темно-оливкового он стал цветом травы, растущей на сыром лугу. Краска становилась все жиже, принимая консистенцию молока. Гость внимательно наблюдал за этим. Все в порядке. Конечно, не так драматично, как настоящая краска, однако уже одно то, что в данных обстоятельствах краска используется вообще, достаточно драматично.

– Хорошо, пойдет. Убери палочку в банку. Аккуратно.

Симека достала палочку из воды и тщательно стряхнула с нее воду. Нагнулась и поставила палочку в пустую банку.

– И отвертку.

Симека положила отвертку рядом с палочкой.

– Закрой крышку.

Взяв крышку за край, Симека положила ее на банку. Поскольку палочка оказалась слишком длинной и торчала из отверстия, крышка легла под углом.

– Теперь можно закрыть воду.

Повернувшись к ванне, Симека закрутила краны. Вода не доходила до края дюймов шесть.

– Где стояла коробка?

– В подвале. Но ее забрали.

Гость кивнул.

– Знаю. Но ты помнишь, где именно она стояла?

– Да, – кивнула Симека. – Коробка простояла там долго.

– Я хочу, чтобы ты отнесла банку туда. Поставила на то самое место, где стояла коробка. Сможешь?

– Да, смогу.

Она подняла проволочную ручку. Развернула ее вдоль неприкрытой крышки. Подняла банку перед собой, придерживая ее другой рукой под низ. Спустилась вниз, прошла по коридору, спустилась через подвал в гараж. Постояла босиком на холодном бетонном полу, стараясь вспомнить, как именно все было. Шагнула влево и поставила банку на пол, на то самое место, где стояла коробка.

* * *

Такси с трудом взбиралось на затяжной подъем мимо торгового центра. Супермаркет и два ряда магазинчиков по бокам. Стоянка, почти совсем пустая.

– Почему мы приехали именно сюда? – спросила Харпер.

– Потому что следующей будет Симека, – объяснил Ричер.

Такси натужно ползло вверх. Харпер покачала головой.

– Скажи мне кто.

– А ты подумай как, – ответил Ричер. – Вот в чем абсолютное и неопровержимое доказательство.

* * *

Симека передвинула пустую банку на дюйм вправо. Оценивающе посмотрела на нее. Удовлетворенно кивнула, развернулась и взбежала вверх по лестнице, чувствуя, что ей нужно поторопиться.

– Запыхалась? – участливо спросил гость.

Симека кивнула, жадно глотая воздух.

– Всю дорогу бежала.

– Хорошо, отдохни немного.

Глубоко дыша, она смахнула с лица волосы.

– Все в порядке.

– Теперь тебе нужно залезть в ванну.

– Я же вся стану зеленой, – улыбнулась Симека.

– Да, – подтвердил гость, – ты станешь зеленой.

Подойдя к ванне, Симека подняла ногу. Вытянула пальцы и пощупала воду.

– Теплая.

Гость кивнул.

– Это хорошо.

Симека перенесла всю тяжесть своего тела на ногу, которая стояла в ванне, затем поставила в воду другую ногу. Вода доходила ей до икр.

– А теперь садись. Аккуратно.

Взявшись за края ванны, Симека медленно опустилась.

– Вытяни ноги.

Она вытянула ноги, и ее колени исчезли в зеленой воде.

– Опускай руки.

Отпустив края ванны, Симека вытянула руки вдоль туловища.

– Хорошо, – сказал гость. – А теперь сползай вниз, медленно и осторожно.

Симека подвинулась вперед. Колени показались над водой. Выпачканные в зеленой краске, стекающей по коже тонкими струйками. Симека откинулась назад, ощущая, как теплая вода ласкает ее тело, поднимаясь до плеч.

– Запрокинь голову.

Откинув голову назад, Симека уставилась в потолок, чувствуя, как ее волосы намокают в воде.

– Ты когда-нибудь ела устриц? – спросил гость.

Симека кивнула. Движение ее головы подняло рябь на поверхности воды.

– Один или два раза.

– Помнишь, какие они на вкус? Вот ты берешь устрицу в рот, а затем резко заглатываешь ее целиком. За один прием.

– Устрицы мне очень понравились, – сказала Симека.

– Представь, что твой язык – это устрица, – сказал гость.

Симека удивленно повернулась.

– Не понимаю.

– Я хочу, чтобы ты проглотила свой язык. Проглотила одним резким движением, словно устрицу.


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Джек Ричер, или Гость отзывы

Отзывы читателей о книге Джек Ричер, или Гость, автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.