- Что за куча неудачников, – пожаловался Спиро, опустошая пакет оптом закупленного в супермаркете печенья. – Они объедают меня до нитки. Следовало бы назначить дополнительную плату за право поглазеть на Лузи-Обрубка во внеурочное время.
- Что-то новое от Кенни?
- Ничего. Думаю, он сделал уже все, что мог. Что напоминает мне о делах насущных. Ты мне больше не нужна.
- Почему ты вдруг передумал?
- Дела более-менее утряслись.
- Разве?
- Ага. Вот именно.
Он распахнул наружу кухонную дверь с тарелкой в руках и шлепнул посудину на столик.
- Как дела? – спросил он Роша. – Вижу, вашему братцу перепало от популярности Лузи. По всей видимости, собравшаяся там куча людей очень интересуется, как у вашего брата дела, если вы понимаете, о чем я. Если вы заметили, я отвел ему вечерние смотрины в полуоткрытом гробу, чтобы никто не смог попытаться сунуть ему руку между ног.
Роша, казалось, одолел приступ удушья.
- Спасибо, - сказал он. – Рад, что вы заботитесь обо всем наперед.
Я вернулась к Морелли и сообщила новости.
Морелли затерялся в полумраке фургона.
– Неожиданный поворот.
- Я думаю, Кенни достал оружие. Полагаю, мы дали Спиро наводку, откуда начать поиски, он передал ее Кенни, и Кенни повезло. И Спиро вышел из-под огня.
- Возможно.
Я вертела в руках ключ от машины.
– Я тут собираюсь проверить Сэндимена. Посмотрю, дома ли он.
Я припарковалась за полквартала от дома, где Сэндимен снимал комнату, на противоположной стороне улицы. Морелли остановился прямо за мной. Какое-то время мы постояли на тротуаре, обозревая огромный дом, черный на фоне синего вечернего неба. Неприятный свет лился из незатененного подвального окошка. Два оранжевых прямоугольника наверху предоставляли смутное свидетельство жизни в передних комнатах.
- Какую он водит машину? – спросила я у Морелли.
- У него старый мотоцикл и «форд-пикап»
Ничего подобного на улице не было. Мы проследовали по задней подъездной дороге к тылу здания и обнаружили «харлей». В окнах с задней стороны не светилось ни одного окна. На крыльце никто не сидел. Задняя дверь не была закрыта на замок. Коридор, идущий от задней двери, был темным, освещенным только голой 40-ваттной лампочкой, прикрепленной к потолку в переднем фойе.
Морелли немного постоял в фойе, прислушался, прежде чем подняться на второй этаж, а затем на третий. На третьем этаже было темно и тихо. Морелли послушал у Сэндимена под дверью. Потом потряс головой, показывая, что никого нет. Из комнаты Сэндимена не доносилось ни звука.
Он подошел к окну, открыл его и выглянул.
- С моей стороны неэтично будет вломиться в его жилище, - предупредил Морелли.
В противоположность моей страсти к совершенному беззаконию.
Морелли уставился на свехмощный фонарь в моей руке.
– Конечно, у охотницы за головами было бы исконное право войти за своим мужиком.
- Если только она убедится, что ее мужик там.
Морелли с надеждой смотрел на меня.
Я высунулась и осмотрела пожарную лестницу.
- Весьма шаткое сооружение, - сообщила я ему.
- Ага, - согласился он. – Я заметил. Меня может не выдержать. - Он поддел пальцем мой подбородок и взглянул в глаза. – Бьюсь об заклад, что такую изящную маленькую штучку, как ты, лестница удержит.
Я была какой угодно, только не изящной. Сделав глубокий вздох, согнувшись, я полезла через окно на лестницу. Железные крепления издавали жалобные стоны, ржавая металлическая труха отслаивалась под ногами и падала на землю. Я шепотом сыпала проклятиями и мало-помалу продвигалась к окну Сэндимена.
Приложив ладони к стеклу, я заглянула внутрь. Там было чернее ночи. Я попробовала окно. Оно было не закрыто. Я толкнула створку вверх, наполовину подняла ее и застряла.
- Ты войти сможешь? – прошептал Морелли.
- Нет. Окно застряло.
Присев на корточки, я заглянула в отверстие и прошлась фонариком по комнате. Насколько я могла судить, ничего не изменилось. Тот же беспорядок, та же убогая грязища, вонь от нестиранного белья и переполненные пепельницы. Я не увидела ни одного признака борьбы, поспешного бегства или неожиданно приобретенного богатства.
Я решила еще раз попытаться сделать что-нибудь с окном. Упершись ногами, я сильно дернула ветхую деревянную раму. Болты вырвались из потрескавшейся кирпичной кладки, и решетчатая площадка пожарной лестницы накренилась под углом в сорок пять градусов. Ступени соскользнули с места, ограждения сорвались со своих креплений, железные уголки вывернулись, и в свободное пространство съехали сначала мои ноги, а вслед за ними и задница. Руки уцепились за перекладину, и в приступе слепой паники рефлекторно я крепко держалась… секунд десять. По истечении этих десяти секунд вся решетка третьего этажа обрушилась на второй этаж пожарной лестницы. Наступила моментальная пауза. Достаточно долгая, чтобы я прошептала:
- Вот дерьмо.
Надо мной из окна высунулся Морелли.
– Не шевелись!
КРАААК! Второй этаж отделился от здания и обвалился на землю, увлекая меня за собой. Я плашмя приземлилась на спину. Раздалось солидное «Ух», засвидетельствовавшее то, что из меня вышибло дух.
Так я лежала, оглушенная, пока надо мной всего лишь в нескольких дюймах не замаячило лицо Морелли.
- Твою мать, - прошептал он, - черт, Стефани, скажи что-нибудь!
Я уставилась вверх прямо перед собой, не то, что сказать, не в силах даже вздохнуть.
Он пощупал пульс у меня на шее. Потом руки его сместились к моим стопам, и он стал подтягивать, сгибая в коленях, ноги.
– Ты можешь пошевелить пальцами?
Только не тогда, когда чувствую его руки, путешествующие по внутренней стороне бедер. Кожа горела под его ладонью, а пальцы ног поджались. Я услышала, как издала всасывающий звук.
– Если ты еще выше передвинешь свои пальцы на моей ноге, я подам заявление о сексуальном домогательстве.
Морелли откинулся назад на пятки и провел рукой по глазам.
– Ты только что до чертиков напугала меня.
- Что здесь происходит? – раздался громкий голос из какого-то окна. – Сейчас вот вызову полицию. Я не потерплю такого дерьма. Шуметь у нас в районе запрещено.
Я приподнялась на локте.
– Вытащи меня отсюда.
Морелли бережно поднял меня на ноги.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке?
- Кажется, ничего не сломала. - Я сморщила нос. – Чем это воняет? О, Боже, я ведь не до такой же степени перетрусила, чтобы в штаны наложить, так ведь?
Морелли повернул меня кругом.
- Фу! – воскликнул он. – У кого-то в этом доме водится большой пес. Огромный больной пес. И, похоже, ты попала прямо в точку.
Я стянула куртку и держала ее на вытянутых руках.
– А сейчас в порядке?
- Несколько брызг попало на джинсы.
- Еще где-нибудь есть?
- На твоих волосах.
У меня началась моментальная истерика.
– УБЕРИ ЭТО! УБЕРИ!
Морелли зажал мне рот рукой.
– Тихо!
- Убери эту гадость с моих волос!
- Я не могу убрать это с твоих волос. Тебе придется устроить себе головомойку. - Он потянул меня в сторону улицы. – Ты можешь идти?
Я, пошатываясь, устремилась вперед.
- Хорошо, - одобрил Морелли. - Так и держись. Не успеешь опомниться, мы будем уже в фургоне. А потом мы доставим тебя в душ. Час-другой поскребешь, и будешь как новенькая.
- Как новенькая. - В ушах у меня звенело, а голос мой звучал глухо, как издалека… похожий на голос в бочке.
- Как новенькая, - повторяла я как заведенная.
Когда мы добрались до фургона, Морелли открыл заднюю дверь.
– Не возражаешь против того, чтобы проехаться на заднем сидении?
Я тупо уставилась на него.
Морелли посветил фонариком мне в глаза.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке?
- Как ты думаешь, что это была за собака?
- Очень большой пес.
- Какой породы?
- Ротвейлер. Парень. Старый и растолстевший. Плохие зубы. Лопает много тунца.
Я начала всхлипывать.
- О, черт, - испугался Морелли. – Только не реви. Ненавижу, когда ты плачешь.
- В моих волосах какашки ротвейлера.
Он большим пальцем размазал по щекам мои слезы.
– Все в порядке, милая. Все не так уж плохо. Я пошутил насчет тунца. - Он помог мне сесть в фургон. – Держи хвост пистолетом. Не успеешь опомниться, как я тебя доставлю домой.
Он довел меня до моей квартиры.
- Думаю, так лучше всего, - пояснил он. – Вряд ли ты хочешь, чтобы твоя мама увидела тебя в таком виде.
Он отыскал в моей сумке ключ и открыл дверь.
Квартира выглядела заброшенной и неуютной. Слишком тихо. Не слышно, как скрипит колесом Рекс. Не оставлен свет, чтобы приветствовать тебя на пороге дома.
Кухня манила меня сделать передышку.
– Мне нужно пиво, - объявила я Морелли. Я уже не спешила в душ. Нос мой потерял чувствительность. И я смирилась с состоянием своих волос.