MyBooks.club
Все категории

Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - Уэстлейк Дональд Эдвин

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - Уэстлейк Дональд Эдвин. Жанр: Иронический детектив . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка
Дата добавления:
16 сентябрь 2020
Количество просмотров:
216
Читать онлайн
Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - Уэстлейк Дональд Эдвин

Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - Уэстлейк Дональд Эдвин краткое содержание

Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - Уэстлейк Дональд Эдвин - описание и краткое содержание, автор Уэстлейк Дональд Эдвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка читать онлайн бесплатно

Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уэстлейк Дональд Эдвин

Марч внимательно посмотрел на нее. Ничего подобного.

— Что значит — он у тебя при деле?

— Если его перевернуть и поставить на раковину, то он отлично подходит для сушки носков.

— Ох, мам, ты несерьезно к этому относишься. — Звонок прозвенел снова. — А что, если это страховой инспектор, а у тебя на корсете носки?

— Сейчас одену, одену, — недовольно согласилась она и засеменила на кухню, в то время как Марч медленно направился к двери.

Оказалось, что это Келп. Марч широко распахнул дверь.

— Привет, заходи. Давненько не виделись.

— Я подумал, что, может быть…

— Мам! Отбой.

Келп удивленно вскинул брови.

— Извини, — сказал Марч. — Я не хочу, чтобы она надевала свой корсет.

Келп попытался улыбнуться, но вид у него был по–прежнему озадаченный.

— Ну да. — Он нерешительно кивнул. — Просто я подумал…

Тут появилась миссис Марч, разумеется, в корсете.

— Ты меня звал?

— Ой, миссис Марч! — испуганно воскликнул Келп. — Что с вами?

— Я кричал тебе, что не надо, — сказал Марч.

— Я так и не пойму, что ты… — Тут она замолчала и, нахмурившись, посмотрела на Келпа. — Келп?

— Вы поранили шею?

— Выходит, я надевала эту штуковину ради тебя? — недовольно спросила она.

— Потому–то я тебе и кричал, — объяснил Марч.

Покачав головой, насколько это позволял корсет, она отвернулась.

— Между прочим, эта штука сырая и холодная.

— Вы надевали её ради меня? — недоумевающе спросил Келп.

— Ха, знаешь ли, — продолжал Марч, — если ты будешь вешать на неё мокрые носки, то она уж точно будет сырой и холодной.

— Подождите минутку, — вконец обалдевший Келп замотал головой.

— Даже не представляю, сколько ещё я смогу это выдержать, — сказала она и вышла из комнаты.

— Может, мне лучше немного прогуляться и прийти попозже? — предложил Келп.

Марч удивленно уставился на него.

— Зачем? Что, ты неважно себя чувствуешь?

Келп неуверенно огляделся.

— Да вроде бы нет. Кажется, все в порядке. Наверное, я пришел, когда у вас был какой–то спор?

— Что–то вроде этого.

— Вот–вот, я так и подумал.

— Ладно, заходи.

Келп, который уже давно стоял в прихожей, только посмотрел на Марча и промолчал.

— Ах, да! — Марч закрыл дверь. — А мы сидели в гостиной…

— А, так я помешал вам обедать? — перебил его Келп. — Послушай, я могу…

— Да нет, мы просто изучали карту. Заходи.

Они вошли в гостиную как раз в тот момент, когда из соседней комнаты появилась миссис Марч и, ощупывая свои плечи, заявила:

— Это мой кашемировый свитер, и он весь мокрый.

— Никак, у тебя какое–то дельце наклевывается? — спросил Марч Келпа.

— Именно. Ты завтра свободен? Надо все обсудить.

— О, черт! — проворчала миссис Марч. — Только мы собирались съездить покататься на Лонг–Айленд…

— На Лонг–Айленд? — обрадовано переспросил Келп. — Так это здорово, лучше и быть не может. Я как раз этого и хотел. — Он подошел к заваленному картами столу. — Это Лонг–Айленд? Во, давай–ка я покажу тебе точное место.

— Ладно, вы тут занимайтесь делами, — сказала миссис Марч, — а я пойду сниму этот мокрый свитер, пока шею не застудила.

Глава 8

Когда на следующей день в половине девятого вечера Дортмундер вошел в «О–Джей Бар и гриль», что на Амстердам–авеню, в заведении никого не было за исключением трех механиков из ремонтной службы метрополитена, скучающего бармена Ролло и телевизора, установленного на высоко подвешенной полке. На экране трое альпинистов, обвешанные мотками веревки, маленькими молотками и радиопередатчиками — негр, еврей и прекрасная шведка–блондинка — взбирались на огромную отвесную скалу. Трое механиков–пуэрториканцев обсуждали проблему — водятся ли крокодилы в туннелях метро. Они перекрикивались громкими голосами, но отнюдь не потому, что злились друг на друга, — просто, работая в метро, привыкаешь орать во всю глотку.

— Крокодилы?! — выкрикнул один из них. — Да в канализации они кишмя кишат!

— У нас там туннели для мусора! — возразил второй. — По–твоему, это канализация?

— Люди привозят аллигаторов из Флориды, — продолжал надрываться первый, — маленьких, для забавы, а когда они им надоедают, спускают их в унитаз. Но в канализацию, а не в туннели! Унитазы никак не связаны с туннелями метро.

— В общем–то, да.

Третий, самый мрачный из всей троицы, внезапно завопил:

— Я как–то раз наткнулся в Кингстон–Труп на крысу! Во какая здоровая! — Он развел руками, показывая размеры крысы, и опрокинул свое пиво.

Дортмундер неторопливо прошел к дальнему концу стойки, где Ролло вытирал разлитое пиво и наполнял новую кружку. Механики перешли к вопросу, какие ещё твари водятся в туннелях метро, а Ролло вразвалочку направился к Дортмундеру. Это был высокий лысеющий толстяк, небритый, в грязной белой рубашке и ещё более грязном белом фартуке.

— Давно не заходил, — укоризненно сказал он Дортмундеру.

— Сам знаешь, как это бывает, — ответил тот. — Живу семейной жизнью.

Ролло сочувственно покивал.

— Для нашего бизнеса это смерть. Сначала женишься, а потом приходится проводить ночи вне дома.

Дортмундер кивнул в сторону задней комнаты.

— Кто–нибудь уже пришел?

— Твой дружок Бурбон. Вместе с каким–то сопляком, который заказал имбирное пиво. Твой стакан у них.

— Спасибо.

Дортмундер вышел из бара и по узкому коридору направился в заднюю часть здания. Миновав две двери, на которых висели таблички с собачьими силуэтами, — на одной было написано «Пойнтеры», на другой «Сеттеры», — и телефонную будку, он открыл зеленую дверь и оказался в маленькой квадратной комнатке с цементным полом. Стен не было видно, поскольку комната до потолка была заставлена таким количеством ящиков с пивом и прочими напитками, что свободным оставалось только место в самом центре, которого хватало как раз на то, чтобы втиснуть туда поцарапанный старый стол, покрытый зеленым фетром, и полдесятка стульев. Обстановку довершала тусклая лампочка с круглым жестяным абажуром, висевшая низко над столом на длинном черном шнуре.

Келп и Виктор сидели за столом бок о бок с таким видом, словно дожидались, когда начнется партия в покер с крупными ставками. Перед Келпом стояла бутылка бурбона и полупустой стакан, перед Виктором — бокал с кубиками льда и какой–то искрящейся жидкостью янтарного цвета.

— Привет! — весело воскликнул Келп. — Марч ещё не пришел.

— Да уж вижу, — ответил Дортмундер, усаживаясь за стол перед пустым стаканом.

— Привет, мистер Дортмундер.

Дортмундер посмотрел на Виктора и прищурился от его улыбки, словно от слишком яркого солнца.

— Привет, Виктор, — нехотя сказал он.

— Я рад, что мы будем работать вместе.

Губы Дортмундера скривились в гримасе, которую при большом желании можно было принять за улыбку, а затем он опустил глаза и принялся разглядывать свои руки с узловатыми костяшками, лежавшие на зеленой фетровой столешнице.

Келп придвинул к нему бутылку.

— Наливай.

Наклейка на бутылке гордо извещала, что в ней содержится «Настоящий бурбон из амстердамского винного магазина — «Наш собственный сорт». Дортмундер плеснул немного себе в стакан, отхлебнул, поморщился и проворчал:

— Стэн опаздывает. Это на него не похоже.

— Что ж, пока мы его ждем, — сказал Келп, — почему бы нам не обсудить кое–какие детали нашей операции?

— Как будто это произойдет на самом деле, — фыркнул Дортмундер.

— Разумеется, произойдет, — уверенно кивнул Келп.

Улыбка Виктора слегка поблекла, и на его лице появилось обеспокоенное выражение.

— Мистер Дортмундер, так вы считаете, что этого не произойдет?

— Разумеется, произойдет, — повторил Келп и в упор посмотрел на Дортмундера. — Что будем решать насчет состава?

— Состава? — переспросил Виктор.

— Насчет команды, — пояснил Келп. — Группы, участвующей в операции.


Уэстлейк Дональд Эдвин читать все книги автора по порядку

Уэстлейк Дональд Эдвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка отзывы

Отзывы читателей о книге Отбившийся голубь. Шпион без косметики. Ограбление банка, автор: Уэстлейк Дональд Эдвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.