Стрельба в гриль-баре "У Джо" - Ричард Карл Лаймон
На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Стрельба в гриль-баре "У Джо" - Ричард Карл Лаймон. Жанр: Триллер . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением. Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.
Стрельба в гриль-баре "У Джо" - Ричард Карл Лаймон краткое содержание
Стрельба в гриль-баре "У Джо" - Ричард Карл Лаймон - описание и краткое содержание, автор Ричард Карл Лаймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Жизнь маленького городка текла тихо и размеренно. И в местном баре все шло хорошо, пока не явилась некая пожилая, и очень суровая дама с револьвером в сумочке, одержимая желанием покарать человека, которого считала виновным в своих несчастьях. Но бармен не сплоховал...
Стрельба в гриль-баре "У Джо" читать онлайн бесплатно
Стрельба в гриль-баре "У Джо" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Карл Лаймон
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Ричард Лаймон
"Стрельба в гриль-баре "У Джо"
("Железная леди" - полная версия)
Люди говорят, что все меняется, но это не так. Я прожил в Виндвилле всю свою жизнь, и гриль-бар "У Джо" выглядит для меня так же, как и всегда.
Здесь тот же гриль, та же стойка, те же табуретки. Длинные столы мало чем отличаются от тех, что стояли здесь, когда я был мальчишкой, - только постарели и побились, наверное. Подушки на сиденьях заменили семь лет назад, но Джо сделал их из того же красного пластика, что и раньше.
Только одна вещь сильно изменилась в заведении Джо. Это люди. Некоторые из старых завсегдатаев продолжают приходить каждый день в одно и то же время. Но время сильно изменило их. Взять хотя бы Лестера Кейхо. Он сломался после смерти жены. А старина Гимпи Седж потерял работу на железной дороге после того, как его покалечило во время крушения "Серебряного орла". Гимпи раньше был кондуктором. Теперь он просто наблюдает, как поезда приезжают и уезжают без него. Потом он приходит сюда поесть чили с Лестером - каждый день.
Джо тоже ушел. Он не умер. Он жив, просто на пенсии. Я поддерживаю это заведение в рабочем состоянии последние три года, с тех пор как мне исполнился 21 год. Когда Джо не занят охотой на оленей в горах, он каждое утро заходит выпить кофе и съесть булочку с корицей. Ему нравится следить за происходящим.
Я бы очень хотел, чтобы он охотился на оленей в то утро, когда приехала Элси Томпсон.
В заведении никого не было, кроме меня и Лестера Кейхо. Лестер сидел на своем обычном месте. Он потягивал кофе, ожидая появления Гимпи.
Я протирал стойку, когда снаружи остановилась машина. Я мог хорошо видеть ее через окно. Это был старый "Форд", который выглядел так, словно кто-то десятки раз пробивался на нем туда и обратно сквозь каменную бурю. Остановившись, он поднял облако пыли. Машина кашляла и сотрясалась в течение минуты после того, как двигатель заглушили.
Тогда я перестал протирать стойку и просто смотрел. Пожилая женщина, выпрыгнувшая из "Форда", представляла собой настоящее зрелище. Она была невысокой и кругленькой, и одета в старую армейскую куртку. Ее седые волосы торчали на макушке, как перевернутая миска с хлопьями. На ней были очки в проволочной оправе. Она жевала какую-то жвачку, как будто хотела прикончить ее. Старая сумочка висела у нее на руке. Я сказал Лестеру:
- Ты только взгляни на это.
Но он даже не поднял головы.
Сетчатая дверь открылась, и она направилась к стойке в своих пыльных ботинках. Она забралась на табурет передо мной. Ее челюсть несколько раз поднялась и опустилась. Прозвучало слово: "кофе".
- Да, мэм, - сказал я и отвернулся, чтобы налить его.
- Это заведение принадлежит Джозефу Джеймсу Лоури из Чикаго? - спросила она.
- Конечно, - сказал я, глядя на нее.
За стеклами очков ее круглые глаза закрылись и открылись. Она одарила меня широкой улыбкой.
- Это очень хорошие новости, молодой человек. Я объехала все захолустные городки к западу от Чикаго в поисках этого заведения, в поисках Джо Лоури и его кафе. В каждом из них есть заведение под названием "У Джо". Но я знала, что рано или поздно найду заведение Джо Лоури. Знаете почему? Потому что у меня есть сила воли, вот почему, - oна посмотрела на меня сквозь очки с толстыми стеклами. - Когда вы ожидаете его прихода?
- Ну... - я начал отвечать, но затем остановился. - По какому поводу вы хотели его видеть?
- Он собирается зайти?
Я кивнул.
- Хорошо. Я ожидала именно этого. Я просто удивлена, что не нашла его за прилавком.
- Вы его знаете, да?
- О, да. Да-да, - eе глаза на секунду погрустнели. Она переложила жвачку на другую сторону рта и принялась жевать сильнее. - Мы когда-то очень хорошо знали друг друга, еще в Чикаго.
- Как насчет того, чтобы я позвонил ему и сказал, что вы здесь?
- В этом нет необходимости.
Щелкнув жвачкой и ухмыльнувшись, она открыла сумочку и вытащила револьвер.
- Я удивлю его, - сказала она. Она направила на меня блестящее дуло. - Мы удивим его вместе.
Мне не очень хотелось разговаривать, и я кивнул головой.
- В котором часу Джо будет здесь? - спросила женщина.
- Довольно скоро, - я глубоко вздохнул и посмотрел в дуло револьвера. - Вы же не собираетесь стрелять в него? - спросил я.
Она притворилась, что не слышит меня.
- Как скоро? - спросила она.
- Ну... - в далеке прозвучал свисток поезда, отправляющегося в 10:15 из Паркердейла. - Ну, думаю, довольно скоро.
- Я подожду его. Кто этот неряха вон там?
- Это Лестер.
- Лестер! - позвала она.
Лестер повернул голову и посмотрел на женщину. Она помахала револьвером в его сторону, ухмыляясь и жуя, но его лицо не изменилось. Оно выглядело так же, как всегда, вытянутое и обвислое, как морда ищейки, но более мрачное.
- Лестер, - сказала она. - Просто оставайся на табурете. Если ты по какой-либо причине встанешь, я тебя пристрелю.
Он кивнул, затем снова повернулся вперед и сделал глоток кофе из своей чашки.
- Как тебя зовут? - спросила меня женщина.
- Уэс.
- Уэс, - сказала она в мою сторону.
Кончик револьвера она направила на Лестера.
- Уэс, - сказала она, - держи чашку Лестера полной. И не делай ничего такого, что заставило бы меня в тебя стрелять. Если придут еще клиенты, обслуживай их как обычно. У этого револьвера шесть патронов, и я могу уложить человека каждым из них. Я не хочу этого делать. Мне нужен только Джо Лоури. Но если ты доведешь меня до этого, я завалю это место трупами от стены до