– Должно удовлетворить, не так ли? – буркнул я и бросил трубку.
Когда я вошел к себе в кабинет на следующее утро, то обнаружил две записки.
В первой было сказано:
"Мистер Андерсен, помощник из Сирля, просит вас ему срочно позвонить".
Вторая гласила:
"Мистер Венболт из "Говард и Венболт", Майами, просит вас зайти к нему".
У меня была беспокойная ночь, заснул я под утро. Наскоро позавтракав, я так и не избавился от чувства подавленности изза сообщения О'Брайена. Что за дикость? Джонни Джексон должен где-то быть.
Думая об этом по дороге в офис, я впервые подумал о том, что не обманули ли меня Би-би Мэнол и Филлис Стобарт. Для чего? Обе они рассказали мне одну и ту же историю: Джонни Джексон гомосексуалист и всюду появляется в обществе громилы-негра. Однако вездесущий Флосси Аткинс заявил, что он не знает такой пары, а по собственному опыту я знал, что Флосси можно доверять. Какими же соображениями могли руководствоваться эти солидные особы, бывшие проститутки, рассказывая мне сказки? В Сирле тоже все в один голос твердили, что Джонни был "робким" и девочек не жаловал. Уж если это не является доказательством его "заскоков", тогда что же еще?
Чика Барли на месте не было, кабинет был в моем распоряжении. Я позвонил Биллу Андерсену.
– Дирк, я кое-что для вас раздобыл, – сказал он, когда нас соединили. Чувствовалось, что он радостно возбужден.
– Да? А что?
– Я проследил пистолет "беретту", из которого застрелили старого Джексона.
– Как вам это удалось?
– Ну... как обычно, мне нечем было заняться, а мысль об этой "беретте" не давала мне покоя. Тогда я стал обзванивать все полицейские участки до самого побережья. В Джаксонвилле мне повезло. Оттуда сообщили, что лицензия на этот пистолет была выдана шесть лет назад.
– Кому?
– Вот тут вас ждет сюрприз. Гарри Везерспуну.
– Прекрасная работа, Билл!
– Мне объяснили, что два года назад в июле месяце Везерспун сообщил, что пистолет у него похитили, и поэтому попросил ликвидировать лицензию.
– А как его украли?
– Согласно объяснению Везерспуна, к нему на фабрику забрались грабители. Были похищены деньги и его оружие. Вопросами грабежа занимается шериф Мейзон, а лицензию он попросил ликвидировать.
– Ограбление было, Билл?
– Нет. Я бы знал об этом. Никакой кражи со взломом.
– Как получилось, что Везерспун зарегистрировал оружие в Джаксонвилле?
– Этим я тоже поинтересовался. Мне ответили, что какоето время он арендовал там квартиру и заявил, что ему требуется оружие для самозащиты. Поскольку в прошлом он работал агентом по борьбе с наркотиками и нажил себе массу врагов, они посчитали это уважительной причиной.
– Вы проделали грандиозную работу, Билл. Ваши шансы в глазах полковника повышаются.
– Замечательно! Как вы думаете, это Везерспун прикончил старого Джексона?
– Убежден!
– Но почему, черт возьми?
– Я занимаюсь этим вопросом. Когда состоится дознание по смерти Везерспуна?
– Сегодня. Похороны послезавтра.
– Доктор Стид все еще придерживается версии несчастного случая?
– Естественно, а разве это не так?
Я услышал в трубке его взволнованное дыхание, но на всякий случай промолчал.
– В отношении пистолета, Билл. Он все еще у доктора Стида?
– Наверное. Точно не скажу.
– Его проверили на отпечатки пальцев?
– Я хотел проверить, но доктор заявил, что в этом нет необходимости.
– Иными словами, вы сейчас даже не можете утверждать, что Джексон застрелен из этого пистолета?
– Баллистическая проверка не проводилась, если вы это имеете в виду.
– Господи, что за фиговая работа! Ну ладно, Билл, мы еще с вами увидимся. Я положил трубку, а потом позвонил в офис "Говарда и Венболта".
Разумеется, мне ответила старая развалина, которая, услышав мое имя, насторожилась.
– Мистер Венболт вышел, – торжественно заявила она.
– Он попросил меня позвонить ему, – терпеливо объяснил я, напоминая себе, что со старшими следует быть вежливым.
– У меня тут для вас записка. Он бы хотел встретиться с вами сегодня в три часа.
– Я подъеду, – проронил я и повесил трубку.
Затем я достал копии своего отчета полковнику, хранящегося у Гленды, и перечитал их с начала до конца, прибавив туда телефонный разговор с Андерсеном. Некоторое время я сидел, размышляя. Отдельные звенья загадки постепенно находили свое место в общей цепочке. Решив покончить с бизнесом по наркотикам, Везерспун, догадываясь про спрятанные в тайнике деньги Джексона приехал в его хижину и застрелил беднягу, но ктото уже успел до этого опустошить тайник.
Я разговаривал со всеми людьми, прямо или косвенно связанными с Джонни Джексоном. Со всеми, кроме Герберта Стобарта. Возможно, тот никогда не видел Джонни, но зато я все сильнее жаждал самолично взглянуть на этого типа. Мне нечего было делать до встречи с Венболтом, поэтому я пошел в кабинет Гленды и отдал ей свой отчет о телефонном разговоре с Андерсеном и попросил подложить его к прочим документам.
– Уж не сочиняете ли вы роман с продолжениями? – насмешливо поинтересовалась она.
– Неплохая идея! – воскликнул я, подмигивая ей. – Мне както не приходила в голову подобная мысль, но стоит подумать.
Я проехал до Кантри Клаба, нашел место для машины, поднялся по лестнице в вестибюль и взглянул на часы. Они показывали 11.10.
Богатые бездельники уже собрались на террасе, женщины сгрудились отдельной завистливой стайкой, неприязненно разглядывая друг друга, мычащие мужчины что-то жарко обсуждали за своими самыми первыми стаканчиками – спорт, новые автомобили, индекс Доу Джонса и свои финансовые проблемы.
Я отыскал Сэмми Джонсона, портье, который сортировал письма. Он радостно улыбнулся при моем появлении. Полковник Пармелл не забывал и его по праздничным дням. Сэмми был из тех людей, которые постоянно держат ухо востро. Его стоило подкармливать.
– Привет, Сэмми, ты с каждым днем молодеешь.
– Вы правы, мистер Уоллес, молодею.
– Мистер Стобарт в клубе?
– Играет в гольф. Полагаю, к этому времени он приблизился к 17 номеру.
– Я с ним не встречался, Сэмми. Как мне его узнать?
– После своего гейма он всегда выходит на нижнюю террасу. Невысокого роста, на голове у него красная в белую полоску бейсбольная шапочка. Его вы не пропустите.
– Спасибо, Сэмми.
Я спустился на нижнюю террасу, нашел изолированный столик, переставил стулья таким образом, чтобы меня полностью закрывали карликовые пальмы, и принялся ждать.
Минут через двадцать я увидел, как по ступенькам поднимается невысокий человек в красной с белыми полосками спортивной шапочке, в белой рубашке без рукавов и темно-синих брюках. Он разговаривал с другим низеньким, но могучего телосложения человеком, в котором я сразу опознал Эдмундо Рейза. Я поспешно сдвинул свой стул еще дальше, чтобы не попасться ему на глаза. Они завернули в мою сторону и сели за три столика от меня.
Стобарт сидел ко мне спиной, а Рейз рядом с ним, так что ни один из них не смотрел в мою сторону. Стобарт щелкнул пальцами официанту и громко крикнул: "Пива! ", а затем наклонился вперед и заговорил о чем-то с Рейзом. Я видел, что Рейз то и дело утвердительно кивает головой, как будто получает инструктаж. Меня бесило то, что я не вижу физиономии Стобарта, но я терпеливо выжидал.
Официант принес кружки с пивом. Стобарт расписался в карточке и дал тому на чай. Официант удалился.
Тут я заметил, что Стобарт что-то вытащил из кармана, а потом достал авторучку. Поднявшись на ноги, я присмотрелся сквозь пальмовые ветви: Стобарт выписывал чек. Он помахал им в воздухе и отдал Рейзу, который сразу спрятал его в бумажник.
Чуть повысив голос, Стобарт сказал:
– О'кей, Эд. Поезжай, получи монету и решай это дело.
– Да, мистер Стобарт, – пробормотал Рейз и вскочил, торопливо глотая остатки пива. – Я вам сразу же позвоню, как только у меня появятся новости.
– Смотри, Эд, ничего не напорти!
Рейз торопливо проскочил террасу и исчез. Я снова сел.
Стобарт неторопливо допивал пиво. Он сидел неподвижно, выстукивая короткими толстыми пальцами какой-то мотивчик. Можно было не сомневаться, его голова усиленно работала. Потом он резко вскочил с места и быстро пошел по лестнице.
Я отправился следом, держась от него на почтительном расстоянии. Мне до сих пор не удалось разглядеть его физиономию.
В вестибюле он подошел к газетному киоску и купил "Парадайз-сити Гералд". Я же проскочил вперед и остановился вблизи от вращающейся двери, которая вела на переднюю террасу. Внизу виднелся коричнево-бежевый "ролле". Высокий, атлетически сложенный негр в коричневой униформе и коричневой островерхой фуражке замер в ожидании босса. Я узнал в нем ту гориллу, угрожавшую мне, когда я ушел от Хэнка Смита. Пораженный этим открытием, я отступил назад и наткнулся на Стобарта, шедшего к выходу.
– Вы пьяны? – рявкнул он, сердито уставившись на меня.