Вернувшись в лагерь, я обнаружила записку от Кэти. Она закончила исследования и ушла на пристань читать. Пока Сэм доставал телефон, я спустилась к воде. Моя дочь сидела в одной из лодок, вытянув голые ноги, закатав штанины и рукава как можно выше. Я помахала, она ответила тем же, потом кивнула на лодку. Я покачала головой и подняла обе руки, имея в виду, что еще не время уезжать. Кэти улыбнулась и вернулась к чтению.
Когда я зашла на полевую станцию, Сэм сидел за кухонным столом и разговаривал по мобильному телефону. Я скользнула на скамейку напротив.
– Когда он вернется? – спросил Сэм в трубку. Таким взволнованным я его еще не видела.
Пауза. Сэм постукивал по столу карандашом, поворачивая его то одной стороной, то другой.
– Иви Ли, мне нужно поговорить с ним сейчас. Ты не можешь его достать как-нибудь?
Пауза. Тук. Тук. Тук.
– Нет, заместитель меня не устроит. Мне нужен шериф Бейкер.
Длинная пауза. Тук. Ту... Грифель треснул, и Сэм кинул карандаш в мусорную корзину в дальнем конце кухни.
– Плевать мне, что он говорит, попытайтесь еще. Скажите, чтобы позвонил мне на остров. Я подожду.
Он кинул трубку.
– Как могут одновременно отсутствовать и шериф, и следователь? – Он схватился за голову.
Я повернулась на скамейке, положила ноги на стол и облокотилась на стенку. За долгие годы я поняла, что лучший способ поладить с Сэмом – не обращать на него внимания. Гнев вспыхивает и гаснет, как пламя.
Сэм встал и начал мерить кухню шагами, постукивая кулаком по ладони.
– Где, черт возьми, Гарли? – Он взглянул на часы: – Десять минут пятого. Здорово. Через двадцать минут все соберутся тут, чтобы ехать в город. Дьявол, им даже не полагается быть здесь сегодня, в субботу. Они работали за другой день, когда приехать помешала плохая погода.
Он пинками гонял по комнате кусок мела.
– Я не могу оставить их здесь. Или все-таки надо? Может, рассказать им про труп и запретить покидать остров, потом мурыжить каждого подозреваемого в отдельной комнате, как чертов Эркюль Пуаро?
Снова шаги. Часы. Шаги. Наконец Сэм упал на скамейку напротив и уронил голову на руки.
– Ты закончил с метанием молний?
Нет ответа.
– Могу я кое-что посоветовать?
Он не поднимал глаз.
– Значит, могу. Тело оказалось на острове, потому что кто-то не хотел, чтобы его нашли. Они явно не учли любознательность Джея-семь.
Я разговаривала с макушкой Сэма.
– Я вижу три варианта. Первый. Труп привез один из твоих служащих. Второй. Кто-то чужой приплыл на остров в лодке, скорее всего кто-то из местных, знающих твой распорядок. Когда служащие отправляются домой, здесь не остается охраны, верно?
Он кивнул, не поднимая головы.
– Третий. Это мог быть один из торговцев наркотиками, которых здесь навалом.
Тишина.
– Ты ведь представитель общества охраны дикой природы, так?
Сэм поднял голову. Лоб блестел от пота.
– Так.
– Если не можешь достучаться до следователя или шерифа Бейкера, а заместителю не доверяешь, позвони своим. Их юрисдикция распространяется на острова, верно? Они не вызовут подозрений и смогут закрыть место для посещений, пока ты будешь говорить с шерифом.
Он хлопнул по столу:
– Ким!
– Кто угодно. Просто попроси их не поднимать волну, пока ты не поговоришь с Бейкером. Я уже рассказывала, что он предпримет.
– Ким Вагунер работает в департаменте природных ресурсов Южной Каролины. Она и раньше мне помогала, когда у нас возникали проблемы с властями. Ким я могу доверять.
– Она останется на ночь?
Я никогда не причисляла себя к робкому десятку, но охранять кого-то от убийц или наркоторговцев не решилась бы.
– Без проблем. – Он уже набирал номер. – Ким служила во флоте.
– Она справится с бандитами?
– Ким ест гвозди на завтрак.
Кто-то ответил, и Сэм попросил офицера Вагунер к телефону.
– Вот увидишь, – сказал он, прикрыв трубку ладонью.
* * *
Когда собрался персонал, все уже уладилось. Команда взяла с собой на лодку Кэти, а мы с Сэмом остались. Ким приехала в начале шестого и выглядела точно так, как обещал Сэм. Маскировочный костюм для джунглей, военные ботинки, австралийская шляпа и достаточно оружия для охоты на носорога. Теперь острову ничто не угрожает.
По дороге к пристани Сэм снова попросил меня заняться извлечением трупа. Я повторила то же, что говорила раньше. Шериф. Следователь. Джеффер.
– Поговорим завтра, – предложила я, когда он выезжал на дорогу. – Спасибо, что принял нас сегодня. Кэти очень понравилось.
– Без проблем.
Мы наблюдали, как пеликан скользнул над водой, потом сложил крылья и нырнул с головой. Снова появился уже с рыбой, луч вечернего солнца металлом сверкнул на мокрой чешуе. Пеликан свернул, и рыба упала, серебристая ракета ушла в море.
– Боже всемогущий! Почему они выбрали мой остров? – Голос Сэма звучал вымученно и удрученно.
Я открыла дверцу машины.
– Передашь мне, что скажет шериф Бейкер.
– Ладно.
– Ты ведь понимаешь, почему я не могу взять место преступления?
– Место преступления. Боже!
Когда я захлопнула дверь и заглянула в открытое окошко, он начал спор заново.
– Темпе, ну подумай. Обезьяний остров. Могила с трупом. Мэр. Если информация просочится в прессу, начнется сумасшедший дом. А ты знаешь, как болезненно народ воспринимает права животных. Не хватало, чтобы журналисты узнали об острове Мертри.
– Это может случиться независимо от того, кто возьмет дело.
– Я знаю. Но...
– Успокойся, Сэм.
Я смотрела, как Сэм уезжает; вернулся пеликан и теперь кружил над лодкой. В клюве у него блестела новая рыбина.
Сэму тоже не занимать упорства. Я сомневалась, что он успокоится, и оказалась права.
После обеда в баре "Стимере Ойстер" мы с Кэти посетили галерею на острове Святой Елены. Слонялись по комнатам скрипучего старого гостиного двора, рассматривая работы художников, восхищались новым видом того, что вроде бы знали и раньше. Но, обсуждая коллажи, картины и фотографии, я вспоминала только кости, крабов и танцующих мух.
Кэти приобрела миниатюрную цаплю, вырезанную из коры и выкрашенную барвинком в голубой цвет. По дороге домой мы купили по шоколадному мороженому и съели его на носу "Мелани Тесс", болтая и слушая, как скрипят на ветру швартовы лодок вокруг. Луна проложила мерцающий треугольник на поверхности воды. За разговором я следила, как бледный желтый свет колышется на волнистой тьме.
Дочка призналась, что хочет стать криминалистом, и поделилась сомнениями в достижении цели. Она восхищалась красотой Мертри и рассказывала, как кривлялись обезьяны. В какой-то момент я уже собиралась упомянуть о сегодняшней находке, но сдержалась. Не стоит омрачать ее впечатления от острова.
Я ушла спать в одиннадцать и долго лежала, прислушиваясь к скрипу канатов, пытаясь заснуть. Постепенно забылась, унесла с собой прошедший день и вплела его в события недели. Я плыла в лодке с Матиасом и Малахией и отчаянно старалась удержать их на борту. Смахивала крабов с тела, но копошащаяся масса наползала еще быстрее. Череп превратился в лицо Райана, потом приобрел обугленные черты Патриции Симоне. Сэм и Гарри кричали мне что-то, но я не могла разобрать слов, их лица выражали злобу. Когда меня разбудил телефонный звонок, я не сразу поняла, где и зачем нахожусь. Побрела на кухню.
– Доброе утро. – Напряженный, взволнованный голос Сэма.
– Который час?
– Почти семь.
– Где ты?
– В кабинете у шерифа. Твой план не сработает.
– Какой план?
Я упорно пыталась ухватить нить разговора.
– Твой парень в Боснии.
Я выглянула наружу из-за занавесок. У внутренней пристани на палубе своей лодки развалился седой старик. Когда я опускала штору, он запрокинул голову и отхлебнул из банки "Олд Милуоки".
– В Боснии?
– Джеффер. Полицейский антрополог. Он уехал в Боснию извлекать тела из массовых захоронений для ООН. Никто не знает, когда он вернется.
– Кому передали его дела?
– Не важно. Бакстер хочет, чтобы трупом с острова занялась ты.
– Кто такой Бакстер?
– Бакстер Колкер – следователь графства Бофорт. Он отдает дело тебе.
– Почему?
– Потому что я так хочу. Откровенно, ничего не скажешь.
– Когда?
– Чем быстрее, тем лучше. У Гарли на связи детектив и заместитель. Бакстер ждет нас здесь в девять. Команда транспортировщиков наготове. Когда уладим все на Мертри, он позвонит им, и нас встретят на причале острова Ледис, чтобы забрать тело в "Бо-Форт мемориал". Но Бакстер хочет, чтобы раскопками занималась именно ты. Просто скажи, какое понадобится оборудование, и мы все достанем.
– Колкер – судебный патологоанатом?
– Бакстер – избранный чиновник, у него нет медицинского образования. Управляет похоронным агентством. Но он чертовски обеспокоен и хочет, чтобы все сделали так, как надо.