– Папа? – позвал Жерар, поднимаясь по каменным ступеням. Он распахнул ворота из кованого железа. – Папа?
Никто не отвечал.
Жерар толкнул входную дверь и переступил через порог, за ним по пятам следовали Берил и Ричард. Их шаги эхом отзывались в тишине комнат.
– Я звонила сюда из таверны, – сказала София. – К телефону никто не подошел.
– Его машина снаружи, – бросил Жерар. – Он должен быть здесь.
Жерар прошел через гостиную и направился к столовой.
– Папа? – снова позвал он и остановился в проеме двери. Страдальческий крик вдруг вырвался из его груди. Жерар в ужасе отступил назад и, споткнувшись, рухнул на колени. Над его плечом Берил успела разглядеть столовую.
Деревянный стол занимал комнату по всей длине. В самом дальнем конце стола раскинулся седовласый мужчина. Его лицо покоилось на мелкой тарелке, по деревянной поверхности были разбросаны горох и рис.
Протиснувшись мимо Жерара, Ричард прошел к мужчине. Он осторожно взял голову старика и приподнял его лицо из рисовой каши.
Во лбу седовласого мужчины зияло отверстие от пули.
Амьель Фош сидел за наружным столиком кафе, потягивая эспрессо и наблюдая за прогуливавшимися неподалеку туристами. «Это не обычная толпа зубных протезов и бифокальных линз, – заметил он, когда мимо проплыла рыжая красотка. – Должно быть, это время пар, проводящих здесь медовый месяц».
Было уже пять вечера, и последний общественный паром в Пирей уплывал через полчаса. Если мисс Тэвисток планирует покинуть остров сегодня вечером, она должна подняться на борт парома. Ему, Фошу, нужно внимательно следить за трапом.
Амьель быстро покончил с легкой закуской, которой были начинены виноградные листья, и приступил к десерту – печенью с грецкими орехами, щедро политому сиропом. Просто поразительно, каким голодным он был каждый раз после завершения работы! Других мужчин кровопролитие наверняка привело бы к повышению либидо, внезапной тяге к неистовому, быстрому сексу. Что же касается Амьеля Фоша, то вместо этого он испытывал неодолимую тягу к еде – неудивительно, что лишний вес уже давно так беспокоил его.
Отправить на тот свет старого француза Ридо труда не составило, а вот убить Вулфа и эту женщину, мисс Тэвисток, наверняка будет непросто. Сегодня днем Фош подумывал о том, чтобы устроить засаду, но дом Ридо стоял на незаселенном участке береговой линии. Добраться до виллы можно было лишь преодолев расстояние в пять миль по грунтовой дороге, и спрятать машину, как оказалось, просто негде. Да, здесь негде было засесть в засаде без риска быть обнаруженным.
У Фоша было правило, которое он никогда не нарушал: всегда оставлять себе путь к отступлению. Дом Ридо, стоявший среди скудной низкой растительности, был чересчур уязвим – тут невозможно было спрятаться. Ричард Вулф вооружен и бдительно подмечает любые признаки опасности.
Нет, Амьель Фош не был трусом. Но не был и дураком. Напротив, он казался довольно мудрым для того, чтобы подождать другой подходящей возможности, – вероятно, в Пирее, с его переполненными улицами и хаотичным дорожным движением. Пешеходы погибали там все время. Несчастный случай, два погибших туриста – это едва ли вызвало бы хоть малейший интерес и стало бы причиной суматохи.
Цепкий взгляд Фоша стал еще более сосредоточенным, когда дневной паром зашел в порт. Это была лишь быстрая погрузка пассажиров: в конце концов, остров Парос не был излюбленным местом для посещений туристов, как привычный маршрут Миконос – Родос – Крит. Несколько дюжин человек уже стояли у основания трапа, собираясь подняться на паром. Фош быстро окинул взглядом толпу. К его ужасу, он не заметил ни женщины, ни Вулфа. Амьель знал, что сегодня они были на острове, – его человек засек их этим утром в таверне. Неужели они ускользнули каким-нибудь другим маршрутом?
Тут-то Фош и обратил внимание на мужчину в изодранной ветровке и черной рыбацкой фуражке. Он шел, ссутулившись, но даже сгорбленные плечи не могли замаскировать его рост – футов шесть, как минимум. Незнакомец выделялся крепким, спортивным телосложением. Мужчина повернулся боком, и Фош мельком увидел его лицо, прикрытое отросшей за несколько дней щетиной. Это был Ричард Вулф. Но он, казалось, путешествовал один. Куда же подевалась женщина?
Фош заплатил по счету в кафе и направился к месту посадки на паром. Он умело смешался с толпой пассажиров, получив возможность внимательно изучить их лица. Там было множество женщин: загорелых туристок, греческих домохозяек, скромно одетых в черное, несколько хиппи в джинсах. Но нигде, абсолютно нигде не было Берил Тэвисток.
Амьель вдруг почувствовал прилив паники. Неужели женщина и Вулф решили разделиться? Если так, он может вообще никогда ее не найти. Фош боролся с заманчивым желанием остаться на острове, разыскать беглянку…
Между тем пассажиры уже поднимались по трапу. Амьель взвесил все варианты и решил все же ехать за Вулфом. В конце концов, всегда лучше охотиться на добычу, которая стоит перед тобой, из плоти и крови. Рано или поздно Вулф обязательно воссоединится с женщиной. А пока этого не произошло, Фошу придется дожидаться удобного случая, не совершая опрометчивых поступков.
Мужчина в рыбацкой фуражке поднялся по трапу и отправился в общую каюту. Спустя мгновение Фош проскользнул следом за ним внутрь и занял место через два ряда позади него, рядом со стариком с коробкой соленой рыбы. Вскоре двигатели взревели, и паром скользнул по воде, оторвавшись от пристани.
Фош откинулся на своем сиденье, приготовившись терпеливо дожидаться окончания поездки, его взгляд сосредоточился на затылке Вулфа. Отвратительный запах горючего и сушеной рыбы довольно быстро стал вызывать тошноту. Паром швыряло в разные стороны, он то опускался, то поднимался на воде, и завтрак Амьеля в виде долмы и эспрессо грозил вот-вот вылезти наружу. Фош поднялся и с трудом протиснулся к верхней палубе. Держась за поручни, он сделал несколько быстрых глотков свежего воздуха и немного подождал, чтобы тош нота отступила. Почувствовав облегчение, он неохотно повернулся и направился обратно в каюту.
Фош пошел по проходу к своему месту, мимо Вулфа… Или человека, который, как он думал, был Вулфом. На незнакомце была та же самая жалкая ветровка, та же черная рыбацкая фуражка. Но этот мужчина был чисто выбрит и явно моложе. Определенно это совсем другой человек!
Фош окинул взглядом каюту. Вулфа нигде не было. Он поспешил на палубу, но и там не увидел объект своей слежки. Он поднялся по лестнице на верхний уровень парома. И снова – никакого Вулфа.
Фош обернулся, увидел стремительно удаляющийся остров Парос и, чуть не задохнувшись от бессильной злобы, крепко выругался. Это была хитрая уловка! Выходит, они все еще на острове – они должны там быть. «А я попался в ловушку на этой лодке в Пирей», – досадовал Фош.
Он с силой хлопнул по перилам, проклиная себя и свою собственную глупость. Вулф снова обвел его вокруг пальца! Настоящий профессионал, он использовал весь арсенал хитрых приемов. И не было никакого смысла допытываться о чем-либо у того мужчины в каюте: наверняка этого местного простофилю наняли, чтобы поменяться местами с Вулфом перед самым отплытием парома.
Посмотрев на часы, Фош высчитал, сколько времени потребуется ему для того, чтобы вернуться на остров на взятой напрокат лодке. Если повезет, Амьель сможет выследить их уже сегодня вечером – если, конечно, они все еще будут там. «Я обязательно найду их! – поклялся Фош. – Вулф, может быть, и профессионал. Но и я – тоже».
* * *
Сидя в близлежащем кафе, Ричард увидел, как паром выскользнул из гавани, и вздохнул с облегчением. Старый трюк с подсадной уткой сработал: после отплытия парома никто больше за ним не следил. Сегодня он подозревал всех и каждого, но в особенности одного человека – лысеющего типа в заурядной, типично туристской одежде. Ричард заметил, как тот буквально сканировал взглядом садившихся на паром пассажиров, как этот цепкий, неприятный взор на мгновение задержался на его лице.
Да, это был именно тот, кто за ним следил. Приманка предназначалась ему. Мышеловка должна была захлопнуться.
Оказавшись в общей каюте парома, Ричард бросил фуражку и куртку на сиденье, быстро прошел по проходу и вышел через другую дверь. Согласно договоренности, брат Софии – малый ростом шести футов с темными волосами – проскользнул на то самое место, натянул фуражку и куртку, а потом тут же прикрыл лицо ладонями, притворившись, что спит.
Спрятавшись за чьей-то громоздкой поклажей, Ричард долго ждал, пока на борт поднимутся все пассажиры. А потом просто улизнул с парома на лодке. Больше никто за ним не следил. Убедившись в этом, он вышел из кафе и сел в машину Софии.
Потом он шесть миль ехал до маленькой бухты, спрятанной среди скал. У Софии и ее брата была семейная рыбацкая лодка «Мелина», готовая в любую минуту двинуться в путь: двигатель уже работал, якорь поднимался. Ричард забрался в гребную шлюпку, подплыл к «Мелине» и поднялся по веревочной лестнице на ее палубу.