Райан повесил трубку, быстро завел машину и поехал назад к Юстон-роуд.
— Что вы делаете? — удивилась Стиви. Она все еще не спускала глаз с Эммы и Невилла. — Я думала, вас интересует Невилл.
— Я с ним еще поговорю, — ответил детектив, поглядывая в зеркало на удаляющуюся фигуру мужчины с хвостом на затылке. Теперь он думал лишь о том, как бы поскорее вернуться в свой офис.
Ему необходимо срочно прослушать сообщение.
«Райан, Райан, если ты там, возьми трубку. Ну, все равно, слушай. Это Джозеф Финли. Я знаю, где Келли. Похитители мне звонили. Я должен отдать им деньги сегодня вечером. Мне нужна твоя помощь. Я буду у тебя в офисе к 11.30. Позвони мне, когда придешь — ты знаешь мой номер...»
Райан перемотал пленку, нажал на кнопку «пуск» и прослушал сообщение в третий раз, уставившись в задумчивости на телефон.
Кирнан сидел на краю стола, Стиви примостилась на диване. Оба молчали. Ирландец наблюдал за Райаном. Стиви нервно затягивалась сигаретой.
— Все, — сказал Райан, вставая. — Кончено.
— Что кончено? — спросил Кирнан.
— Наше маленькое деловое сотрудничество, — сказал детектив, наливая себе виски. — Наше трио. — Он невесело улыбнулся. — Ты, я и Стиви. Все кончено. Вы мне больше не нужны. Вы свободны.
— Так просто? — спросил Кирнан.
— Так просто, — ответил Райан, сделав большой глоток виски.
— Ну уж нет, — разозлился ирландец. — Я приехал за моей сестрой, и я ее найду. Вы сказали, что, если мы найдем Хауэллса, он может привести нас к Невиллу, а если мы найдем Невилла, мы сможем найти мою сестру. Я теперь не сдамся. Я слишком далеко зашел. Я не вернусь домой без нее. Я не уйду, Райан. Если нужно, я пойду сегодня с тобой. Пусть будет что будет.
— Очень трогательно, — сказал детектив, делая еще один большой глоток. — А ты, Стиви?
Она пожала плечами.
— Я согласилась помогать вам, пока вы не найдете Хауэллса, — сказала она. — Вы обещали заплатить мне, если я помогу его найти. Я помогла. — Она в ожидании вскинула брови.
— Все верно. — Райан направился к столу. Он выдвинул один из ящиков и достал что-то, похожее на сейф. Маленьким ключом он отпер замок и вынул две пачки банкнот. Он бросил Стиви сначала одну, потом другую. Она ловко их поймала.
— В каждой пачке полторы сотни, — сказал он. — Мы ведь так договаривались? Триста фунтов, когда найдем Хауэллса. Здесь все. Пересчитай, если хочешь.
Она засунула деньги в сумочку.
— Вам я доверяю, — улыбнулась она.
— Никому никогда не доверяй, — посоветовал Райан.
Стиви встала и пошла к двери. Взявшись за ручку, она в нерешительности остановилась и оглянулась на Райана.
— Спасибо за деньги, — тихо сказала она.
— Уговор есть уговор, — ответил тот.
— Ты действительно хочешь уйти? — удивился Кирнан. — Просто взять деньги и отвалить?
— А чего ты от меня ждешь? — спросила она с вызовом.
— Я не ждал от тебя ничего, — язвительно произнес ирландец. — На три сотни можно купить много наркотиков. Надеюсь, ты довольна?
— Надеюсь, ты найдешь свою сестру, — сказала Стиви, открывая дверь.
Кирнан промолчал.
— А когда найдешь, спроси ее саму, чего она хочет, в чем видит свое счастье, — добавила она и обратилась к Райану: — Надеюсь, увидимся.
И ушла.
— Вот сволочь, — ругнулся Кирнан.
— Она свое дело сделала, — возразил Райан, допивая последние капли из своего стакана. Поставив стакан, детектив посмотрел на Кирнана. — Итак, ты хочешь быть этаким героем?
— Я просто хочу найти мою сестру, — ответил ирландец.
— Очень благородно.
— Мне надоело такое отношение ко мне, Райан, — огрызнулся ирландец, — но все равно я пойду с вами.
— Я не просил об этом, не так ли?
— Это не только для вас. Это для меня.
— Ты не знаешь, что нам предстоит. Ситуация изменилась, Кирнан. Это совсем другое, нежели шататься по Сохо или Кингс-Кросс в надежде увидеть ее. Совсем другое. И чем дальше, тем опаснее. Ты к этому готов?
Кирнан кивнул.
Райан бросил ему свои ключи.
— Вон тот шкафчик. — Он показал в угол комнаты. — Открой его маленьким ключом.
Кирнан открыл.
Он увидел револьвер 357-го калибра.
— Возьми, — коротко приказал Райан.
Ирландец потянулся за оружием.
— Он может тебе понадобиться, — неопределенно произнес Райан. — Ты когда-нибудь стрелял из револьвера?
— Нет.
— Будем надеяться, что тебе и не придется. — Он посмотрел ирландцу в глаза. — Ты можешь умереть, Кирнан.
— Все умирают, Райан.
Детектив горько засмеялся.
— Уж это я знаю, — сказал он.
Он еще раз пересчитал пачки денег, перетянутые эластичными лентами. Его пальцы нежно касались крупных банкнот. Финли вздохнул и захлопнул кейс. Он посмотрел в зеркало, изучая свое отражение. На лбу выступили капли пота, лицо было бледным, как у персонажа мадам Тюссо.
— Можно я пойду с тобой?
Ким сидела на краешке кровати, поглядывая на мужа, держащего в руках кейс.
Финли покачал головой.
— Это слишком опасно, — сказал он. — Кроме того, они предупредили, что я должен быть один.
— Они имели в виду полицию, но не меня, — настаивала она.
— Ким, я пойду один, — раздраженно бросил он.
Последовала долгая пауза. Ким в конце концов прервала ее:
— А если ее уже нет в живых? — Голос Ким был почти не слышен.
— Она жива. — На этот раз Финли не выдал своего раздражения.
— Почему ты в этом так уверен, Джо?
— Послушай, ведь мы выполняем все их условия, — сказал он, стараясь быть ласковым. — Я несу им деньги. Полицию не информировали. Мы следуем их инструкциям. Нет причин убивать ее. Я отдам им деньги, они вернут мне Келли.
— Так просто? — За последнее время у нее появилась привычка беспрестанно шевелить руками. Сейчас она теребила кончик одеяла. Когда она подняла глаза, он увидел в них слезы.
— С Келли все будет в порядке, — пообещал Финли, стараясь верить своим словам.
Ким кивнула.
Он посмотрел на часы, его руки что-то искали.
— Мне надо идти. Сначала я должен встретиться с Райаном.
— Сделай так, чтобы ее не обидели, Джо, пожалуйста, — сказала Ким. Одинокая слеза скатилась по ее щеке.
Он задержался в дверях спальни, раздумывая, поцеловать ее на прощание или нет. Потом решительно открыл дверь и стал спускаться вниз по лестнице.
Сидя на краешке кровати, Ким слышала, как хлопнула входная дверь. Она подошла к окну, выходившему на улицу. Финли положил кейс на заднее сиденье и сел за руль «ягуара». Зарычал мотор, и машина тронулась, исчезла в ночи.
Ким посмотрела на часы.
Было 21.36.
Финли сверил часы по табло. Не меньше часа у него уйдет на то, чтобы добраться до офиса Райана.
Поерзав на сиденье, он почувствовал прикосновение револьвера 45-го калибра, спрятанного на боку под пиджаком. Ким не знала, что он едет на эту встречу не только с деньгами, но и с оружием. В кармане у него были запасные патроны.
Он потрогал рукоятку револьвера.
Он должен удостовериться, что сможет быстро выхватить его, когда придет время.
Эдвард Катон вставлял затворную раму в автоматический пистолет «Орел пустыни». Пистолет в руке казался приятно тяжелым. Сидя за старым деревянным столом, Катон принялся вставлять патроны в магазин.
Напротив него Дон Невилл вставлял патроны 44-го калибра в магазин «Орла пустыни». Потом он вставил полный магазин в пистолет и отвел затворную раму, нажав на предохранительный крючок, перед тем как убрать оружие в кобуру.
В ботинке у него был спрятан нож Бауер[2]. Невилл вытащил нож, и в тусклом свете сверкнуло широкое изогнутое лезвие.
Он провел большим пальцем по лезвию, удовлетворенно хмыкнул и снова сунул нож в ботинок. Под джинсами нож был совершенно не виден.
Он посмотрел на часы.
— Ты думаешь, он попытается нас надуть? — спросил Катон, положив на стол «Орла пустыни» и берясь за тупоносый пистолет 38-го калибра. Он принялся вставлять патроны в магазин.
— От него можно всякое ожидать, — заметил Невилл, — хотя он знает, что в случае чего мы немедленно убьем ребенка. — Он провел руками по голове и убрал с шеи свой хвост. — Единственное, в чем я уверен, так это в том, что он придет не один.
Катон вопросительно посмотрел на своего компаньона.
— Я знаю этого ублюдка, — продолжал Невилл. — Он считает себя очень умным. — Невилл ядовито усмехнулся.
— Вряд ли он посмеет, — заметил Катон.
— Если он придет с толпой народа, мы тоже встретим его толпой, — сказал Невилл. — Бери телефон и звони Макардлу и Томпсону. Пусть сейчас же топают сюда. И скажи им, чтобы захватили пушки. — Его глаза сузились. — Я покажу этому подонку.
Он снова посмотрел на часы.
22.16.
Винс Кирнан повертел в руках револьвер, ощущая приятную тяжесть, и наблюдая, как свет лампы отражается на хромированной поверхности.