MyBooks.club
Все категории

Линда Фэйрстайн - Мертвецкая

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Линда Фэйрстайн - Мертвецкая. Жанр: Триллер издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Мертвецкая
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 февраль 2019
Количество просмотров:
147
Читать онлайн
Линда Фэйрстайн - Мертвецкая

Линда Фэйрстайн - Мертвецкая краткое содержание

Линда Фэйрстайн - Мертвецкая - описание и краткое содержание, автор Линда Фэйрстайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…

Мертвецкая читать онлайн бесплатно

Мертвецкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Фэйрстайн

— Я готов, — сказал Шрив. — Нам всем это интересно, Скип.

— Ну, мы не можем просто так взять и завалиться к нему все сразу. Он слишком разволнуется. — Локхарт заерзал на стуле.

— Всем одновременно и не обязательно с ним говорить, — продолжал Шрив. — Вы с детективом можете побеседовать с ним вдвоем, а мы подождем в другой комнате. А если он что-нибудь вспомнит, устроим мозговой штурм. В конце концов, мы все хорошо знаем Лолу и ее привычки.

Зазвонил телефон, и Сильвия Фут сняла трубку.

— Минутку. Я попрошу его подойти к другому телефону. — Она помахала Майку, и он вышел из кабинета.

— Не думаю, что мне тоже надо ехать, — заметил Рекантати. — Это не имеет ко мне отношения.

— Тогда, Сильвия, — сказал Шрив, — вы можете поехать в моей машине, если хотите. Я всегда хотел познакомиться с вашим дедом, Скип. Лола рассказывала мне про его захватывающие истории. Полагаю, мисс Купер и детектив поедут вместе.

— Да, мы встретимся с вами там.

Скип явно колебался. У него не осталось другого выхода, кроме как предложить отвезти Нэн Ротшильд и Томаса Греньера на своей машине.

Открылась дверь, и Майк помахал мне из приемной секретаря.

— Ты не против, если тебя подбросит кто-нибудь из них и ты самостоятельно очаруешь деда?

Я начала спрашивать почему, но он повернул мою голову, и я увидела, что следом вышли Уинстон Шрив и Скип Локхарт, которые ищут на столе у меня за спиной бумагу, чтобы записать адрес и схему проезда.

— Послушай, блондиночка, ты положила «Рэнда Макнэлли»[84] в безопасное место?

Локхарт уронил ручку на пол, и я опять отвлеклась.

— Что?

— Ну, карту.

Я кивнула.

Майк посмотрел на часы. Было уже почти три.

— Я буду в Уайт-плейнс через час. Просто надо сгонять в Ньюарк и заглянуть на парковку в аэропорту.

Два профессора вошли в кабинет Сильвии Фут.

— Зачем?

Мне было приятно снова увидеть его фирменную ухмылку.

— Звонил Тони Паризи. Он сутками работает над неожиданной кончиной Барта Франкла. Оказалось, что один из частных сыщиков, нанятых Иваном Краловицем для слежки за Лолой, может иметь отношение к аварии в субботу утром.

— Какое отношение?

— Самое прямое, видимо. Паризи даже сказал, что прокуроры из Джерси думают, будто смогут нацепить на Ивана Грозного наручники и засадить его за решетку быстрее, чем он успеет разгрести снег у себя перед домом завтра утром. Похоже, в пятницу частный сыщик взял в аэропорту напрокат микроавтобус, а вчера днем пригнал его назад, утверждая, что попал в небольшую аварию.

— Повреждения есть?

— Большая вмятина на правом переднем крыле. Кое-где откололась краска, и остались пятна, похожие на кровь. Он хочет, чтобы ты проверила банковский счет придурка, когда выдастся свободная минутка. Вдруг Краловиц клал на него деньги. Еще он просил меня взглянуть на машину, пока ее не отправили в ремонт.

31

Я вернулась в кабинет Сильвии, когда преподаватели уже начинали расходиться.

— Майку придется сделать небольшой круг, — объяснила я. — Другое дело. Если я смогу поехать с вами и профессором Шривом, он встретит нас в Уайт-плейнс.

Сильвия задержала Шрива, и тот подтвердил, что у него есть место.

Мы с Сильвией отправились в туалет дальше по коридору, а Нэн позвонила мужу и принялась объяснять, почему вернется не раньше шести-семи вечера.

На обратном пути я заметила долговязого молодого человека, который прислонился к стене за дверью ее кабинета.

— Ефрем, — окликнула его Сильвия.

— Да, мэм.

— Алекс, это молодой человек, о котором я вам рассказывала. Ефрем Завислан, один из лучших студентов Лолы. Сегодня утром он позвонил Нэн, поговорить о раскопках. Узнав, что он еще в городе, я решила, что вы наверняка захотите с ним встретиться. Лола поручала Ефрему самые важные исследования. Все нормально? Почему вы не поехали на каникулы домой, в Колорадо?

— Родители приехали сюда, к бабушке и дедушке, так что мы все в городе. Мисс Фут сказала, что вы хотите поговорить со мной о профессоре Дакоте, — сказал он, поворачиваясь ко мне.

Из кабинета Сильвии вышли Скип Локхарт с Уинстоном Шривом. Застегнув пальто, оба подняли воротники. Начиналась метель.

— Что случилось, Ефрем?

— Ничего, профессор Локхарт. Просто хотел узнать, как продвигаются поиски парня, который убил профессора Дакоту.

— В такую погоду вы не работаете на острове? — спросил Шрив.

— Все закрыто на несколько недель. Да и потом, многие все равно не в настроении.

— Мы вернемся через несколько минут с машинами. Я припарковался в гараже на Бродвее. Сильвия, может, кофе на дорогу? Мисс Купер?

— Спасибо, Уинстон, — ответила Сильвия. — Как насчет горячего шоколада для меня? И побольше молока, если можно. Алекс, кофе?

— Я выпила уже столько кофе, что могу не спать неделями. Шоколад.

Я подождала, пока мужчины уйдут, а потом отошла в сторонку с Ефремом.

— Вы не возражаете, Сильвия, если я поговорю с ним несколько минут?

Я завела студента за угол в поисках хоть какого-нибудь уединения. Хотя я догадывалась, что ему не больше двадцати лет, он был намного выше меня и казался взрослее большинства мужчин, с которыми я встречалась за последние десять дней. Ему очень хотелось поговорить о Дакоте, и он явно разделял ее страсть к знаниям и проекту «Блэкуэллс».

— Вы что-нибудь знаете о миниатюрной модели острова, которую сделал для Фриленда Дженнингса один из заключенных?

Ефрем вынул руки из карманов джинсов и воодушевленно произнес:

— Вы видели ее? Она потрясающая.

Я старалась говорить как можно тише. Не стоит сообщать другим, что этому юноше может быть известно, где находится таинственный шедевр.

— Нет. Но полиция очень хочет на нее взглянуть. И я тоже. Вы знаете, где модель сейчас?

— Вообще-то нет. То есть она была у профессора Дакоты. Профессор несколько раз показывала мне ее, но это было много месяцев назад.

— Где она была, когда вы ее видели?

— В ее кабинете, в этом здании. Но не так давно профессор увезла модель.

— Куда?

— Я не знаю. Она сказала, что хочет подыскать другое хранилище. Что ей не место в этом кабинете.

— Вы знаете, почему эта модель была так важна для нее?

Мой вопрос, казалось, его озадачил.

— Я не уверен, что важна. По крайней мере, профессор мне ничего такого не говорила. Я просто подумал, что модель прекрасна. Сделана с такой любовью, точна до мельчайших деталей.

Лола, может, и любила этого юношу, но, похоже, никому не говорила о значимости своего открытия.

— Если я поищу на острове, это вам поможет? Там есть куча мест, чтобы спрятать вещи. Мест, в которые никто не ходит и не заглядывает.

— Я не хочу, чтобы вы делали что-то, что может навлечь на вас неприятности. Может, вы согласитесь сделать это с детективами?

— Да, отлично. Хотите, я завтра отвезу вас туда?

— Мне бы не хотелось отрывать вас от семьи. — Я посмотрела на время. — Через час я встречаюсь с одним детективом. Мы вместе работаем. Вы могли бы позвонить ему сегодня вечером, и мы придумаем, как это сделать. Нам подойдет любой день. — Я достала визитку и на обратной стороне написала номер пейджера Майка. — А пока подумайте, куда, по-вашему, она спрятала модель, хорошо?

Если нам не удастся всколыхнуть память Орлина Локхарта, тогда сегодня вечером мы с Майком допросим Ефрема. Я поблагодарила его за помощь и присоединилась к недовольным профессорам, спускавшимся по лестнице в холл. Не самый подходящий день для поездки за город.

Локхарт остановился перед зданием и посигналил. Томас Греньер взял Нэн под руку, подвел ее к внедорожнику, помог сесть и, захлопнув за ней заднюю дверцу, устроился на пассажирском сиденье.

Рекантати ждал со мной и Сильвией. Через несколько минут на сером микроавтобусе подъехал Уинстон Шрив. Он открыл дверь, и я забралась назад. Рекантати придержал Сильвию за локоть, а Шрив взял ее сумочку, пока она застегивала ремень безопасности и говорила Рекантати, что позвонит ему утром. Он что-то прошептал ей, потом захлопнул дверь и, когда двигатель завелся, ушел.

— Включите печку, Уинстон, — с присущим ей шармом велела Сильвия. Он отрегулировал зеркало заднего вида — я даже заметила, что он улыбнулся, — и повернул регулятор температуры на приборной панели.

В подлокотниках наших с Сильвией сидений стояло по пластиковому стакану с дымящимся какао. Шрив уже открыл свой и маленькими глотками пил горячий напиток.

— Вы знаете дорогу? — спросила Сильвия.

— Да, Сильвия. Скип рассказал мне, как проехать, — ответил Шрив, показывая клочок бумаги. — Это прямо за лесопилкой «Ривер-Парквей». Быстро доберемся. Я просто хотел выпить чего-нибудь горяченького прежде, чем мы поедем. Иначе мы все обольемся.


Линда Фэйрстайн читать все книги автора по порядку

Линда Фэйрстайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Мертвецкая отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвецкая, автор: Линда Фэйрстайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.