— Потому что все жертвы погибли от рук одного и того же человека, того самого, кто убил Хоуп.
— Вы это… чувствуете?
— Я это знаю. Но не жду, что вы мне поверите.
— Но если вы знаете, тогда почему вы об этом не заявили?
— С какой целью? Чтобы опять на свет извлекли дело Джонаса Мэнсфилда и указали бы мне на мою роль в этом деле? Вы знаете обо мне все, агент Уильямс, все.
Маркус достал из кармана целлофановый пакетик и бросил его на стол. В нем была серьга в виде гладкого золотистого обруча.
— Что вы можете сказать об этом?
— Она принадлежала моей матери? — И Тори, выхватив у него пакет, сломала печать и вытряхнула на ладонь серьгу.
И ощущения нахлынули на нее мощным потоком. Она вздрогнула и уронила серьгу на стол.
— Вторая у вас в кармане, — сказала она агенту Уильямс. — Вы взяли их с собой, отправляясь в город, и одну положили в пакет.
— Извините… — И Уильямс взяла серьгу со стола. — Я много чего знаю о вас, мисс Боден. Я интересовалась вашей работой в Нью-Йорке. И внимательно изучила дело Мэнсфилда.
И она сунула серьгу в карман.
— Они должны были бы прислушаться к вашим советам. — Агент Уильямс взглянула на своего напарника. — Я, по крайней мере, так и поступлю.
— Но мне нечего больше вам сказать. — И Тори встала. — Фэйф, ты не проводишь посетителей?
— Конечно.
Уильямс достала визитную карточку, положила ее на стол, и в сопровождении Фэйф агенты вышли из подсобки. Через несколько минут она вернулась, достала еще одну бутылку колы и устроилась в кресле, которое только что занимал Маркус.
— Ты все узнала, едва прикоснувшись к сережке? И так все выглядело серьезно, черт возьми. Мы должны с тобой пойти и купить кучу лотерейных билетов или на бега. Ты можешь угадывать, какая лошадь придет первой? Наверное, можешь!
— Ради бога, Фэйф!
— Ну а почему нет? Почему бы не поразвлечься немного? Нет, лучше давай поедем в Лас-Вегас и сыграем в «блек-джек». Господи, Тори, да мы с тобой сорвем банк в каждом казино.
— Эта способность дается не для наживы.
Но Фэйф не так-то легко было остановить.
— Поедем со мной к Уэйду. Ты к нему прикоснешься и прочитаешь его мысли. Скажешь, что он думает обо мне.
— Не хочу.
— Ну будь другом.
— Нет! — отрезала Тори.
— Ну ты и стервочка.
— Это правда. А теперь уходи. И положи браслет туда, откуда его взяла.
— Положу, не беспокойся. Красть не в моих привычках. — Фэйф совсем не обиделась. — А что я думаю вот сейчас, в эту самую минуту?
Тори взглянула на нее и улыбнулась:
— Изобретательно, однако с анатомической точки зрения невозможно. Спасибо тебе, Фэйф.
— За что?
— За то, что развеселила меня.
— Ну, это я с удовольствием. Не так уж это и трудно.
— Уэйд, милый? — Фэйф прижала телефонную трубку к плечу и посмотрела в сторону подсобки, где, как ей казалось, Тори затворилась навечно. — Ты занят?
— Нет, конечно. Только что кончил стерилизовать гончую.
— А как там моя малышка?
— Радуется жизни.
— А я помогаю Тори. — Фэйф с чувством большого удовлетворения оглядела стекло, которое она отполировала до блеска. — Ты когда думаешь приехать?
— Я закончу в пять тридцать. А что ты имеешь в виду?
— У меня «Конвертибл» Кейда, и я подумываю насчет поездки вдвоем куда-нибудь подальше отсюда. На мне одно красное платье… Ты помнишь мое красное платье, милый?
Последовала долгая-долгая пауза.
— Ты хочешь убить меня?
Она удовлетворенно рассмеялась:
— Тогда почему бы нам не предпринять такую поездку? Мы сможем остановиться в каком-нибудь мотельчике под видом бродячих продавцов?
— А что ты собираешься продавать?
В ответ раздался волнующий низкий смех.
— Ну, дорогой, ты уж положись в этом отношении на меня. Найду что, и цена будет соответствующая.
— Тогда я покупаю. А обратно мы можем выехать рано утром.
— Ну и чудесно. Уэйд? Помнишь, ты сказал, что любишь меня?
— Да, кажется, что-то такое припоминаю.
— Ну, и я тоже, наверное, тебя люблю. И знаешь что? Это довольно приятно.
Последовала еще одна долгая пауза.
— Думаю, что сумею выбраться отсюда в пять с четвертью.
— Я тебя подхвачу. — Фэйф повесила трубку и протанцевала вокруг прилавка несколько па. — Тори, да выходи ты оттуда. Засела как в тюрьме. — И она открыла дверь в подсобку.
Тори оторвала взгляд от инвентарного списка.
— Ты, наверное, никогда не работала?
— А зачем? У меня есть наследство.
— Для полноты жизни, для самоудовлетворения, для того, чтобы чувствовать радость от хорошо сделанного дела.
— Ну ладно, я немного поработаю у тебя, мы об этом после поговорим. А теперь поедем со мной. Мне надо заскочить в «Прекрасные грезы» и взять кое-какие вещи.
— Ну и поезжай.
— Куда я, туда и ты. Я обещала Кейду… Ой, почти четыре часа.
— Но я еще не кончила работу.
— А я кончила. И если мы еще задержимся, эти люди из ФБР снова могут нагрянуть.
— Хорошо. Но я обещала бабушке, что в пять часов буду у дяди Джимми.
— И чудесно. Я тебя подвезу, а потом поеду к Уэйду. Возьми нам парочку кока-колы. Я просто изжарилась.
И Фэйф склонилась к одному из зеркал, чтобы освежить губную помаду.
— С каких это пор ты отражаешься в зеркале? — невольно спросила Тори, доставая две бутылки.
Фэйф, нисколько не обидевшись намеком на свою близость вампирам, бросила в сумочку губную помаду.
— Ты грубишь потому, что целый день торчала в своей дыре без воздуха. Ты еще меня поблагодаришь, когда мы выедем на шоссе и я включу полную скорость. Ты еще насладишься игрушкой Кейда. А когда ветер немного растреплет тебе волосы, у тебя будет очень стильный вид.
— У меня и так вполне подходящая прическа, — отмахнулась Тори.
— Ничего подобного. Ты выглядишь как старая дева-библиотекарша.
— Ну, это банальное сравнение и довольно оскорбительное для всего профессионального цеха. — Тори невольно усмехнулась. — Заткнись, — и она сунула в руки Фэйф бутылку.
— Вот это мне в тебе нравится. В карман за ответом не полезешь.
Фэйф в последний раз взбила локоны и двинулась к выходу.
Тори последовала за ней, заперла магазин и вдруг почувствовала, что у нее легко на душе. Быть рядом с Фэйф и оставаться в грустном настроении невозможно. Ей очень захотелось промчаться как ветер в машине с откидным верхом. Она отдастся наслаждению быстрой ездой, а все остальное пусть подождет.
— Пристегнись, — скомандовала она Фэйф и села рядом.
— А воздух-то какой густой. Прямо жевать хочется.
Фэйф пристегнулась, надела темные очки и включила зажигание. И, злорадно улыбнувшись, нажала кнопку, запустив на полную мощность Пита Сигера с его рок-н-ролльскими воплями.
Тори также достала солнцезащитные очки.
— Подходящая музыка.
И Фэйф стрелой помчалась вперед на зеленый свет, успев проскочить в считаные секунды перед тем, как зажегся красный.
— Тебя оштрафуют, прежде чем мы выберемся из города.
— Ну, нашим блюстителям порядка сейчас не до нас, в городе ФБР. Господи, неужели тебе не нравится такая чудесная машина?
— Почему бы тебе не приобрести свою, такую же?
— Но тогда я лишусь удовольствия одалживать ее у Кейда.
Она промчалась через город и уже вовсю шпарила по шоссе. Ветер хлестал Тори в лицо, трепал волосы и будоражил кровь. «Приключение, — подумала она и тут же одернула себя: — Какая, однако, глупость». Так много лет прошло с тех пор, когда она радовалась в ожидании очередного приключения.
Скорость. Хоуп тоже любила быструю езду, воображая, что ее велосипед быстроногий жеребец или ракета. Она бросала вызов дьяволу, отрывая руки от руля и отдаваясь быстрой езде. И Тори тоже отдалась ритмам бешеной скорости и неистовой музыки. Пахло летом, летом ее детства. Под жарким солнцем плавился асфальт, запах стоячих болотных вод насыщал воздух.
— Вон Кейд стоит.
— Что?
Тори откинулась назад. Голова была необыкновенна легка, волосы спутались, глаза затуманились.
— Вон там, — и Фэйф небрежно ткнула пальцем в сторону поля, где над зеленым морем хлопка возвышались две мужские фигуры. Она весело просигналила, помахала рукой и рассмеялась. — Он сейчас ругает на чем свет стоит свою безответственную сестру. И развращающее влияние, которое я на тебя оказываю.
— Ну, со мной все в порядке. Я чувствую себя превосходно.
Фэйф пытливо посмотрела на Тори.
— Да, хотя ты побледнела. Неужели ты… О черт!..
Через дорогу шмыгнул кролик. Фэйф инстинктивно нажала на тормоза. Машина вздрогнула, взвизгнула, резко подалась назад, но Фэйф опытной, твердой рукой успела ее выровнять.