Когда в носовой части лайнера что-то хрустнуло, Бритта обежала нижний отсек от носа до хвоста, но видимых повреждений не обнаружила. Она повернула к хвостовой кухне, но тут кто-то схватил ее за руку.
– Что такое? – обернулась она. О! Тот самый дерзкий мальчишка с радиоприемником. – Что тебе нужно?
– Этот парень не справляется! – сказал подросток. – Вам требуется пилот?
Бритта посмотрела на него с сомнением:
– Ты хочешь сказать, что ты – пилот?
Он кивнул.
– Это «Боинг-747», да?
– Да.
– Значит, я могу им управлять.
– Послушай, мне трудно поверить, что в твоем возрасте допускают к тренировкам на таких больших самолетах. Как ты научился летать?
– У моего отца компания по обучению пилотов на тренажере. Я умею летать на всех моделях. Лицензии у меня нет, но я могу управлять «семьсот сорок седьмым».
– А приземляться умеешь?
– Иногда у меня получалось.
– Твое «иногда» звучит не слишком утешительно.
– Что-то я не вижу здесь других пилотов.
– Повтори, как тебя зовут? – спросила Бритта.
– Стив Делейни, – буркнул он оскорбленно.
– Я сообщу пилоту и выясню, сочтет ли он твою квалификацию достаточной. Если да, я быстро вернусь за тобой.
– Перед нами молния, Дэн, – предупредила Даллас.
– Я совсем забыл про грозу. Радар действует?
Даллас покачала головой:
– Нет, Дэн.
– Значит, нам предстоит изрядная болтанка.
Дэн повернулся к левому креслу:
– Джеффри, держите ровнее.
Джеффри Сэмпсон изо всех сил боролся с самолетом, который то взмывал вверх, то нырял вниз.
– Я стараюсь, Дэн. Очень тяжело. У меня не получается.
Взявшись за штурвал, Дэн инстинктивно выровнял самолет, и болтанка уменьшилась.
– Даллас, есть нулевой уровень набора высоты?
– Почти, – ответила Даллас, скосив глаза на возникшую в дверях кабины старшую стюардессу. – Нос чуточку опусти.
Бритта вошла в кабину:
– Дэн, это я, Бритта.
– В салонах все в порядке? – спросил Дэн.
– Я слышала твое обращение. Все очень напуганы, но никто не пострадал. – Глаза у нее расширились. – Как ты можешь вести самолет? Я думала, это будет делать мистер Сэмпсон.
– Он пытается, но у него нет опыта. – Дэн глубоко вздохнул. – Бритта, мы в отчаянном положении. Радиосвязь вышла из строя. Мы теперь глухонемые и слепые. Я не сумею выполнить указания другой диспетчерской, даже если долетим до другого аэропорта. Возможно, лучше посадить самолет на воду. Если я ничего другого не смогу сделать, полагаю, мы могли бы сесть на воду.
– Но ты же…
«Семьсот сорок седьмой» мощно тряхнуло, и уже через несколько секунд реактивный лайнер, пробив стену града, устремился в самый центр грозы. Бритту с Робертом бросило друг на друга, громадный «боинг» швыряло и крутило мощными воздушными потоками, сверкали молнии, удары грома были слышны даже через обшивку самолета.
– Держитесь, Джеф! – подал голос Дэн. – Какой у нас курс? – спросил он, но вопрос утонул в грохоте.
– Что? – заорал кто-то в ответ.
– Курс! Какой у нас курс?
– Двести сорок градусов! – прокричала Даллас.
Град, дождь, молнии и сильнейшая тряска заставили их забыть обо всем на свете. Высота падала. Джеффри отчаянно старался сохранить высоту и выровнять самолет.
– Мы идем вниз! Мы падаем! – взвизгнула Даллас. – Джеф, поднимайся вверх!
Станция управления заходом на посадку Гонконгского аэропорта.
Начальник смены уселся рядом с одним из диспетчеров и, не отрывая глаз от монитора, покачал головой:
– Он начал снижаться, а затем вы потеряли сигнал?
– Да, сэр.
– Где вы его потеряли? На какой высоте?
– Семьсот метров, а снижался он со скоростью почти восемьсот метров в минуту.
– Когда это случилось?
– Семь минут назад. Я сразу позвал вас.
Начальник смены покачал головой: на лайнере больше двухсот пассажиров, и если самолет на большой скорости ударился о воду, шансы на спасение людей минимальны.
– Хорошо. Вы знаете, что делать.
Диспетчер принялся оповещать службы спасения и весь мир о том, что «Меридиан-5» рухнул в море.
Поблагодарив начальника смены, Кэт Бронски толкнула дверь станции управления, за которой ее ожидала консульская машина. Она была ошеломлена, и в ушах у нее все еще звучало: «Ужасающий взрыв… Говорят про ядерное оружие, но это невозможно. Второй пилот ослеп, командир погиб. Еще один самолет пропал в том же районе… Возможно, они столкнулись в воздухе».
Она подумала о Роберте Маккейбе и о том, что рядом с ним сидела бы и она, если бы не вмешалась судьба в образе консульства, затребовавшего агента ФБР.
Ответчик «Глобал экспресс» отключился, когда самолет находился в тринадцати километрах перед «Меридианом-5», однако диспетчер разглядел на экране эхо-сигнал смазанного радарного импульса, отразившегося от металлической оболочки объекта, летевшего в пяти километрах от «семьсот сорок седьмого».
Экипаж «Глобал экспресс» дважды отключал свой ответчик и заходил наперерез «Меридиану-5». Во второй раз, в тот самый момент, когда пилот «Меридиана» потерял зрение, на экране появилось еще несколько отраженных импульсов, которые начальник смены счел свидетельством столкновения в воздухе.
Скользнув на заднее сиденье машины, Кэт вынула спутниковый телефон и набрала номер Джейка.
Агентство национальной безопасности, штат Мэриленд.
Срочный звонок из ЦРУ с просьбой о спутниковой поддержке терпящего бедствие «Меридиана-5» вызвал переполох в центре наблюдения АНБ. Трое мужчин и одна женщина собрались в маленькой комнате перед огромным видеоэкраном. Главный аналитик Дженис Уошберн держала в руках указку.
– Гонконг у нас здесь, в правом углу, – сказала она. – Используемый нами спутник находится почти точно над ним. Взгляните.
Она показала на крохотную белую точку к юго-западу от Гонконга, затем щелкнула переключателем, чтобы увеличить картинку. Внезапно экран заслонила громадная тень, которая могла быть только «Боингом-747».
– Мы можем быть уверены, что это «Меридиан»? – прошептал ее начальник Джордж Беркли.
Дженис кивнула:
– Мы следили за лайнером с того момента, как он сделал попытку приземлиться. Это действительно «Меридиан». И, как видите, летит себе как ни в чем не бывало.
Джордж с улыбкой поднес к уху телефонную трубку:
– До чего приятно передавать хорошие новости. Почаще бы так.
На борту рейса «Меридиан-5».
Дэн Уэйд не сомневался, что погиб. Он понял, что «семьсот сорок седьмой» вышел из пике, лишь тогда, когда в сознание его ворвался голос Даллас Нельсон:
– Ну вот, выровнялись! Нет. Мы поднимаемся!
За тремя ужасными вспышками молнии грома не последовало – самолет вышел из грозы, впереди перед ним возникло чистое ночное небо.
Бритта связалась с оставшимися в салоне стюардессами.
– В салонах никто не пострадал. Все в ужасе, но повреждений нет, – передала она их слова.
Дверь кабины открылась, и Бритта с неудовольствием увидела на пороге юного Стива Делейни.
– С чем это мы столкнулись? – спросил он, и голос его предательски дрогнул от страха.
– А ты кто такой, дорогуша? – осведомилась Даллас.
– Нахальный мальчишка, который уверяет, будто научился летать на тренажере, – ответила Бритта, собираясь выпроводить Стива за дверь.
– Спокойно, Бритта, – сказала Даллас. – От наплыва пилотов мы здесь явно не страдаем. Как тебя зовут, лапочка?
– Я… ну, Стив Делейни.
– Сумеешь вести самолет?
Мальчик повторил то, что уже говорил Бритте о тренажерах своего отца.
– Это он тебя научил? В смысле, твой папка?
– Нет. Он мне запретил подходить к тренажерам, но я все равно занимался по ночам.
– Ну, ты даешь! Самоучка, значит, – сказала Даллас.
Повернувшись, она взглянула на приборы:
– Дэн, раз Джеффри не может, подними-ка самую чуточку нос и поверни вправо примерно на десять градусов.
– Спасибо, Даллас, – отозвался Дэн.
– Послушайте, – сказал Джеффри Сэмпсон. – Я вам никакой не помощник. Если молодой человек считает, что умеет летать, почему бы не позволить ему повести самолет?
Даллас кивнула:
– Да, Джеффри, уступите место мистеру Делейни.
– Что такое? – рявкнул Дэн. – Кто здесь командует?
Роберт Маккейб положил руку Дэну на плечо и слегка встряхнул его:
– Не сердитесь, Дэн. Леди дает хороший совет, и лучше к нему прислушаться.
– Послушай, Дэн, – подхватила Даллас, – ты совершил чудо и спас всем нам жизнь, но выбора-то нет.
Сзади раздался язвительный и вместе с тем слегка испуганный мальчишеский голос:
– Подумаешь, великое дело – управлять самолетом. Это же просто большая видеоигра, только с крыльями.