— Неважно?
— Нет. Важна поэзия. Вот что действительно реально. Она просуществовала две с половиной тысячи лет, гораздо дольше, чем вещи, сделанные из дерева или металла. И…
Студент пытался чем-то дополнить свою точку зрения. Его спас стук в дверь.
— Прошу прощения, профессор. Там некий джентльмен хочет вас видеть. Говорит, из Лондона приехал.
Рид, кажется, не удивился — этого посещения он ждал с того момента, как вернулся в Оксфорд. Нет смысла оттягивать неизбежное.
— Вы не могли бы заглянуть ко мне через час? — извиняющимся тоном спросил он студента. — Это много времени не отнимет.
Едва веря своему счастью, студент подхватил бумаги и выскочил из комнаты. Через несколько секунд швейцар привел посетителя — молодого человека в синем костюме; он сел на краешек дивана и, сняв шляпу, держал ее в руке.
— Райт, — представился он. Его лицо было скорее миловидным, чем красивым, но в глазах сверкали ум и насмешливость, которые он не спешил обнаруживать. — Спасибо, профессор, что согласились встретиться со мной.
Рид благосклонно махнул рукой.
— Я хотел поговорить о своем коллеге, мистере Мьюре. Насколько я знаю, вы с ним работали по некоторым делам.
— Да, во время войны. Несколько недель назад он снова обратился ко мне. Ему нужна была помощь в поисках одной греческой древности. Кажется, он работал вместе с американцами.
— И мы так поняли. — Райт покрутил в руках шляпу. — К несчастью, нам мало что известно. Странный он был, этот Мьюр. Честно говоря, у нас есть подозрения, что он мог участвовать в кое-каких сомнительных делишках.
Рид всем видом постарался показать, что его это нисколько не удивляет:
— Да, мне тоже всегда казалось, что он действует… не совсем традиционными методами. А что случилось?
— Это мы и пытаемся выяснить. Видите ли, он пропал. Мы надеялись, что вы сможете нам немного помочь.
Райт пробыл примерно час. Рид приложил все старания, отвечая на его вопросы, то есть, мягко говоря, сообщил то, что было либо заведомой ложью, либо то, что можно было легко опровергнуть. Райт тщательно все записал, хмурясь и стараясь ничего не упустить.
— Мы также пытаемся установить местонахождение этого мистера Гранта.
— Да, — сказал Рид, — я вас понимаю. Но не думаю, что вам удастся его найти.
— У вас есть какие-нибудь соображения…
— Как вам сказать?.. Он, кажется, что-то такое говорил про Канаду.
Райт, похоже, удивился:
— Да? Для нас это новость. Благодарю вас.
Он поднялся и пожал Риду руку. У двери он на миг задержался:
— А этот… гомеровский артефакт. Как вы считаете, есть в этом хоть частица правды? Найдут его хоть когда-нибудь?
— Не думаю, — улыбнулся Рид.
Самолет летел в ночи на юго-запад высоко над морем, которое повидало столько богов и героев. Грант сидел за штурвалом, Марина лежала, укрытая одеялом, на полу; нога ее была в лубке.
Рид пробрался вперед и сел в кресло второго пилота.
— Где мы?
Грант посмотрел на часы:
— Только что прошли Дарданеллы. Через пару часов будем в Афинах.
Рид, изогнувшись, посмотрел назад, в салон. В хвостовой части самолета, привязанный к металлической перегородке, стоял поврежденный щит и словно смотрел на него. Рядом с ним лежал брезентовый мешок, топорщившийся очертаниями предметов самого странного вида.
Грант заметил взгляд Рида:
— Представляете, как все это будет выглядеть в Британском музее?
Рид вздохнул:
— Вы же знаете, мы не можем его оставить. Американцы сразу заберут.
Грант заложил вираж на левое крыло:
— Вы правда думаете, что из него можно сделать бомбу?
— А вы хотите рискнуть?
Грант не ответил. Несколько минут они летели в молчании. Рид указал на небольшой островок огоньков в темноте под ними:
— Это, должно быть, Лемнос.
— Наверное, надо было там приземлиться. Спрятать щит в храме, который мы нашли, — пока никто ничего не узнал.
— Нет. Даже там кто-нибудь рано или поздно его найдет.
— Кто-нибудь найдет обязательно. Нельзя прятать вещи бесконечно.
— Он был спрятан на протяжении трех тысяч лет. Если он полежит еще три тысячи, я возражать не буду.
Грант изумленно посмотрел на Рида:
— Но ведь щит все меняет. Он доказывает, что все правда: Гомер, Ахилл, Троя — все. Это… это — история.
Рид смотрел в окно.
— Так и есть. У мира достаточно истории — с каждым днем все больше и больше. Но никто больше не создает мифов. А нам они нужны. Когда я слушал выступление Шлимана в Кенсингтоне, он не утверждал, что все правда, — он позволил нам поверить, что это может быть правдой. Нас вдохновляет именно чудо, дивное, прекрасное незнание. Ощущение недосягаемости чего-то. А история делает все достижимым.
Он расстегнул привязной ремень и прошел в хвост самолета. Грант не стал его останавливать. В кабину ворвался порыв ледяного ветра — это отъехала в сторону дверь салона. Марина под одеялами пошевелилась и открыла глаза. Держась за стойки, Рид подобрался к щиту и развязал его, оттащив в сторону одеяла со свинцом, которые его закрывали. На несколько минут он встал перед щитом на колени, рассматривая полные жизни изображения, покрывавшие металлическую поверхность. Потом поднялся, подкатил щит к двери и вытолкнул в пронизанную вихрями темноту.
Самолет продолжал свой путь в ночи. Когда щит вошел в воду, никто не заметил всплеска, а если кто и заметил, то решил, что это дельфин играет на волнах. Глубина была большая, щит быстро затонул. И раздавалась ли призывная песня сирены, проплывало ли морское чудовище, скользила ли тень морской нимфы там, где он оказался, — об этом история никогда не узнает.
Линейное письмо Б было расшифровано в 1952 году Майклом Вентрисом и Джоном Чедвиком. История этого одного из самых значительных интеллектуальных достижений XX века с изящной простотой описана в книге Чедвика «Дешифровка линейного письма Б» («The Decipherment of Linear В»), а со всеми научными подробностями — в их совместной книге «Документы Микенской Греции» («Documents in Mycenaean Greek»).
Все классические авторы, упоминаемые в книге, — исторические личности, все цитаты из них подлинные.
Работа над этой книгой потребовала от меня почти такого же количества переездов, какое совершили герои моей книги. Хотя мои путешествия в целом были менее опасны, они, без сомнения, были столь же удивительны и столь же полны открытий. За это я должен поблагодарить Колина Макдональда, который любезно показал мне виллу Ариадна[71] возле Кносса, когда я явился к нему без предупреждения, Люси и Ника Фтокогианнисов из отеля «Беседка Аполлона» («Аpollo Pavilion») на Лемносе — я обещал упомянуть их домашнее вино; Джеймса Хэрропа, с которым я открывал забытые города и жарил блины на природном огне в Чирали, а также мою греческую семью — Хелен, Джорджа и Паноса Хайоса за помощь и гостеприимство, оказанные мне, когда я приезжал в Грецию.
Дома Юлия Ковач и Изабелла Пауль обеспечили перевод на русский и немецкий языки, а моя сестра Иона помогла в работе с классической литературой. Доктор Джонатан Берджес любезно предоставил мне черновик рукописи своей монографии «Смерть Ахилла и его жизнь после смерти» («The Death and Afterlife of Achilles»), скорее всего, и не представляя, насколько не по назначению я использую его исследования. Оливер Джонсон, мой редактор в издательстве «Рэндом Хаус», всячески поддерживал меня и, как всегда, мастерски комментировал мою работу, а Шарлотта Хэйкок старалась, чтобы в работе не было заторов. Я также благодарен Ричарду Оглу, Родни Полу, Клэр Раунд, Луизе Кэмпбелл и Ричарду Форману за все, что они делали по моему поручению.
И конечно, во всех творческих усилиях мне было не обойтись без моей жены Марианны.
Парашютно-десантные войска (нем.). (Прим. перев.)
Столица острова Крит. (Прим. ред.)
Британский археолог, открывший минойскую культуру. (Прим. ред.)
Что здесь такое? (нем.). (Прим. перев.)
Что ты здесь делаешь? Англичанин? Солдат?.. Шпион? (нем.). (Прим. перев.)
Город на острове Крит. (Прим. ред.)
Управление специальных операций (Special Operations Executive, SOE), британская разведывательно-диверсионная служба, работавшая во время Второй мировой войны. (Прим. перев.)
Руди. Иди сюда. Я его поймал (нем.). (Прим. перев.)
Одно из сражений Первой мировой войны. (Прим. ред.)