— Не знаю, Уайетт. Не знаю, могу ли я тебе доверять. Мой отец выпивает по бутылке каждый вечер. И продолжает клясться, что бросит пить. И выполняет свое обещание — примерно шесть раз в год.
— Тебе придется поверить мне на слово, — сказал он.
— Кажется, ты нашел не самые лучшие слова.
— Но зато честные.
— Доказательства, Джилет. Мне нужны доказательства, прежде чем я начну думать над твоим предложением.
Джилет не ответил. Он не мог предоставить убедительных доказательств того, что изменился. Ведь он в тюрьме, почти довел до смерти любимую женщину и ее семью из-за своей страсти к миру, совершенно чуждому тому, где она жила и который понимала.
Через мгновение хакер заговорил:
— Больше я ничего не могу сказать, кроме того, что люблю тебя и хочу быть с тобой, создать семью.
— Я останусь в городе, по крайней мере на какое-то время, — медленно произнесла она. — Может, посмотрим, что у нас получится?
— А что Эд? Что он скажет?
— Почему бы тебе не спросить самому?
— Мне? — встревожился Джилет.
Элана поднялась и подошла к двери.
Что, черт возьми, ему сказать? — запаниковал Джилет. Он сейчас окажется лицом к лицу с человеком, похитившим сердце его жены.
Элли открыла дверь и махнула рукой.
Секундой позже в комнату вошла худощавая неулыбчивая мать Эланы. Она вела за руку маленького мальчика, около полутора лет от роду.
Иисусе, Боже... Джилет застыл, потрясенный. У Эланы и Эда родился ребенок!
Его бывшая жена снова села на стул и взяла малыша на колени.
— Это Эд.
Джилет прошептал:
— Он?
— Да.
— Но...
— Тырешил, что Эд мой парень. Но он мой сын... На самом деле следовало сказать «наш сын». Я назвала его в твою честь. Твое второе имя, Эдвард.
— Наш? — прошептал Уайетт.
Она кивнула.
Джилет вспомнил о последних ночах с ней, до того, как он сдался тюремным властям, чтобы начать отбывать наказание. Как лежал с Элли в постели, притягивал ее к себе...
Он закрыл глаза. Боже, Боже, Боже... Уайетт помнил о наблюдении за домом Эланы в Санивейл, в ночь его побега из ОРКП — он решил, что дети, которых увидели полицейские, принадлежат ее сестре. Но одним из них явно был его мальчик.
Я видел твою электронную почту. Когда ты говорила об Эде, мне совсем не показалось, будто из него выйдет отличный муж...
Джилет усмехнулся.
— Ты мне не говорила.
— Я так злилась на тебя, что не хотела, чтобы ты узнал. Никогда.
— Но теперь передумала?
— Не знаю.
Он взглянул на густые, черные, вьющиеся волосы мальчика. Мамины. Парнишка также унаследовал ее прекрасные темные глаза и круглое лицо.
— Подними его, пожалуйста.
Она посадила мальчика к себе на колени. Быстрые глаза ребенка внимательно изучили Джилета. Потом мальчик обнаружил пластиковое стекло. Протянул вперед толстые младенческие пальчики и дотронулся до него, улыбаясь от восхищения, пытаясь понять, как он может видеть сквозь перегородку, но не трогать что-то по другую сторону.
«Он любопытен, — подумал Джилет. — Вот что он взял от меня».
Потом появился охранник и объявил об окончании посещения. Элана опустила мальчика на пол и поднялась. Ее мать взяла ребенка за руку, и Эд с бабушкой вышли из комнаты.
Элана и Джилет смотрели друг на друга через пластиковое стекло.
— Посмотрим, что получится, — сказала она. — Как тебе?
— Я прошу только об этом.
Она кивнула.
Потом они развернулись в противоположные стороны, и, как только Элана исчезла за дверью, охранник вывел Уайетта Джилета обратно по туманным коридорам в камеру, где его ждал компьютер.
На жаргоне компьютерщиков — человек, «завернутый» на всем, что связано с компьютерами, «гикнутый».
Фейт — от англ. Fate — судьба, рок.
Laughing out loud — громко смеюсь.
Freak — «чудак», «уродец» (англ.).
Fishing — «рыбалка» (англ.).
РВП — расчетное время прибытия.
Средство администратора безопасности для анализа сети, использующееся и сисадминами, и хакерами для проверки «возможности взлома» компьютерных сетей.
Аппаратно-программные средства компьютера, не дающие доступа файлам и данным, которые вы не запрашивали.
Рыбалка по-английски fishing.
BRB — от англ. Be Right Back — «Сейчас вернусь».
ESAD — от англ. «Eat shit and die» — «Ешь дерьмо и подохни».
TMSIDK — от англ. «Tell Me Something I Don't Know» — «Скажи мне то, чего я не знаю».
Массачусетский технологический институт.
NBS — от англ. «No Bull Shit»
NFW — от англ. «No Fucking Way».
MF — от англ. «Mother Fucker» — «Чертов ублюдок»
IDTS — от англ. «I Don't Think So».
LTW — от англ. «Like That'd Work».
Вид на горы (англ.).
БТЕ — британская тепловая единица.