Предварительно разобравшись с кражей компьютеров и игровых приставок, Терри вернулась к другому, гораздо более сложному делу. С одной стороны, полученная ею новая информация постепенно выстраивалась в более-менее стройную картину. С другой — никаких сведений непосредственно о судьбе Дженнифер по-прежнему не поступало.
Как и где искать пропавшую девушку — для Терри все еще оставалось загадкой.
Для того чтобы разобраться, кто вернул в банк кредитную карточку матери Дженнифер, инспектору пришлось сделать несколько телефонных звонков. Оказалось, что сделала это студентка из Льюистона в штате Мэн. История на первый взгляд была абсолютно абсурдной, но в то же время Терри Коллинз не видела никаких оснований не доверять словам девушки. Та приехала в Бостон с двумя подружками по студенческому общежитию и с молодым человеком одной из них. Целью поездки была встреча со старыми школьными приятелями. По окончании далеко не самых бурных по студенческим меркам посиделок компания вернулась в Льюистон. В этом не было ничего необычного. Все странное и необъяснимое случилось после: разбирая дома дорожный рюкзак, студентка обнаружила в одном из его карманов чужую кредитную карточку, выпущенную банком, в котором у девушки никогда не было счета. Имя, написанное на карточке, также не было ей знакомо. Каким образом кредитка оказалась в ее рюкзаке — для студентки осталось загадкой.
Вполне вероятно, в другой ситуации она просто выкинула бы неизвестно откуда взявшуюся карточку в мусорное ведро, но так уж получилось, что в тот же день ей нужно было заглянуть в свой банк. Она отдала найденную кредитку операционистке, и та не поленилась связаться с отделом безопасности банка-эмитента. Оттуда — уже в полном соответствии с инструкциями — немедленно связались с Мэри Риггинс.
Распутывать всю странную цепочку теперь предстояло инспектору Коллинз.
По кредитке миссис Риггинс в день пропажи Дженнифер был куплен автобусный билет до Нью-Йорка. Что ж, вполне предсказуемое направление: Нью-Йорк — своего рода Мекка для всех сбежавших из дому подростков на Восточном побережье США.
Что-то здесь было не так. Если ты получил в руки чужую карточку, воспользовался ею и понял, что больше она тебе не нужна, то почему просто не уничтожить ее, не выбросить на помойку?
Терри подумала и мысленно сказала себе: «Нет, все не так просто».
Скорее, преступники таким образом пытаются навести на ложный след тех, кто станет разыскивать Дженнифер.
Во время телефонного разговора с девушкой, нашедшей кредитную карточку, инспектор неоднократно спрашивала ее, не видела ли та на автобусном вокзале девочку-подростка, приметы которой совпадали бы с описанием Дженнифер. Ответ неизменно был отрицательным. «Не видели ли вы там, на вокзале, кого-нибудь еще — человека, который показался бы вам странным или подозрительным? Не подходил ли к вам кто-либо слишком близко, не отвлекал ли ваше внимание странными вопросами и разговорами…»
Вновь и вновь ответ был один: «Нет». Терри растерялась. «Ну надо же было оказаться между двумя крайностями, между двумя полюсами! — сетовала она про себя. — С одной стороны, я расследую преступление, которое можно было бы назвать шедевром криминальной тупости, — ох уж мне эти „студенты-домушники“. С другой — я, похоже, столкнулась с результатом хорошо продуманного преступления, совершенного если и не гением конспирации, то уж по крайней мере человеком вдумчивым, осторожным и внимательным».
Терри Коллинз оказалась зажатой между двумя жерновами — скучной рутинной работой и хорошо продуманным, жестоким преступлением. Где-то между ними «зависла» и судьба Дженнифер.
Записи камер видеонаблюдения с бостонского автовокзала оказались ожидаемо низкого качества. К тому же, размещенные под потолком, они изначально не были рассчитаны на то, чтобы по их кадрам человека можно было безошибочно идентифицировать.
Разумеется, Терри внимательно рассмотрела мужчину, который воспользовался автоматической кассой в ту минуту, когда с карточки Мэри Риггинс была проведена оплата билета. Опознать его по этим кадрам инспектор Коллинз не смогла бы. Впрочем, она знала, что в распоряжении специализированных отделов полиции есть техника, с помощью которой можно было бы получить более четкое изображение интересующего ее человека.
На записи с другой камеры Терри разглядела того же мужчину, вроде бы дожидающегося автобуса в зале ожидания. Он сидел в кресле, опустив голову и натянув пониже кепку с большим козырьком.
Судя по всему, этот человек знал, что на вокзале повсюду установлены камеры, и сделал все необходимое для того, чтобы его лицо не попало в кадр. При этом он явно старался вести себя так, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания и своим поведением не выделяться среди других пассажиров.
Нашла она и другую видеозапись, запечатлевшую студенческую компанию из Мэна. Три девчонки и парень стояли в очереди к кассе, а место вслед за ними занял какой-то мужчина — вроде бы не тот, что купил билет до Нью-Йорка. Одет он был иначе, а кроме того, на некоторых кадрах — там, где он поворачивал или наклонял голову, — была заметна бородка. Впрочем, надолго этот человек в очереди не задержался. Терри просмотрела все записи и убедилась, что бородач так и не добрался до билетной кассы: он не подходил к другому окошку, где, вполне возможно, было бы меньше народу, не воспользовался он и кассой-автоматом. Более того, Терри сумела разглядеть, как он выходит из здания автовокзала через центральный вход, а не через выход на посадочную платформу.
Инспектор вновь пересмотрела все заинтересовавшие ее записи.
У этого человека не было с собой багажа, только маленькая спортивная сумка через плечо. Терри раз за разом прокручивала имевшиеся в ее распоряжении ролики с обоими мужчинами. Она внимательно присматривалась к их комплекции, пропорциям фигуры, к походке и манере втягивать голову в плечи, сутулиться и прятать лицо под козырьком и капюшоном.
Затем она попыталась нарисовать портрет предполагаемого похитителя Дженнифер на основании весьма неполного описания, предоставленного ей Адрианом Томасом. К сожалению, имевшейся в ее распоряжении информации было явно недостаточно для того, чтобы с уверенностью назвать одним и тем же человеком загадочного персонажа с нечетких крупнозернистых записей, сделанных камерами на автовокзале, и пассажира белого фургона, которого чудаковатый профессор мельком видел на полутемной улице.
Тем не менее чутье и опыт подсказывали инспектору, что это именно один и тот же человек и что любые другие выводы, сделанные на основании имеющейся информации, будут заведомо ошибочны.
Терри решила отложить дело попавшихся на воровстве студентов и еще раз попыталась разобраться в том, какими материалами, свидетельствами и уликами она располагает в расследовании дела об исчезновении и, возможно, похищении Дженнифер. По всему выходило, что ей приходится выступать в роли эксперта, оказавшегося на месте крушения самолета: изучать то, что уцелело, анализировать искореженные и обгоревшие фрагменты, а главное — искать и искать то, что, быть может, было совсем уничтожено взрывом или, по крайней мере, разбросано по огромной площади. При этом на основании разрозненных фрагментов ей предстояло сделать вывод о том, что случилось там, в воздухе во время полета. Терри вздохнула и мысленно перечислила основные имеющиеся в ее распоряжении факты, которые ей предстояло связать друг с другом, чтобы получить некое подобие цельной картины.
Сбежавшая из дому на редкость упрямая девушка-подросток.
Старик-профессор.
Сожженный фургон.
Отсутствие требований выкупа.
Мобильный телефон — отключен.
Автобусный билет в никуда.
Маскирующийся и даже меняющий внешность мужчина на том месте, где, по идее, должна была быть Дженнифер.
Терри покачалась в кресле, продолжая размышлять над запутанным делом об исчезновении девушки. Такой загадки ей за всю карьеру решать еще не приходилось. Обычно преступления раскрываются благодаря тому, что кто-то что-то видел, кто-то что-то знает, кто-то что-то оставляет на месте преступления. Рано или поздно эти факты и улики связываются между собой в единую, вполне стройную картину. Хорошенько поискав, можно всегда выйти на какое-то свидетельство, которое даст некую нить, двигаясь по которой можно размотать весь клубок преступления.
В случае с исчезновением Дженнифер было не за что зацепиться.
Единственное, что инспектор знала наверняка, — это то, что ей совершенно неясно, как действовать дальше.
Впрочем, столь же очевидным для нее было то, что как-то действовать все же придется, причем это «как-то» будет коренным образом отличаться от всего, что она делала раньше. Терри обвела взглядом свой рабочий стол, словно надеясь найти листок с указаниями к дальнейшим действиям прямо здесь, под рукой. Затем она подняла голову и осмотрела свою часть общего кабинета, отгороженную полупрозрачной перегородкой. Вот семейные фотографии, вот детские акварели и карандашные рисунки, а рядом с ними — черно-белые, сухие полицейские инструкции, копии протоколов и предупреждающих сообщений от ФБР.