MyBooks.club
Все категории

Риджина Будзи - Феи на каникулах.

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Риджина Будзи - Феи на каникулах.. Жанр: Детские приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Феи на каникулах.
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
122
Читать онлайн
Риджина Будзи - Феи на каникулах.

Риджина Будзи - Феи на каникулах. краткое содержание

Риджина Будзи - Феи на каникулах. - описание и краткое содержание, автор Риджина Будзи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Феи на каникулах. читать онлайн бесплатно

Феи на каникулах. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Риджина Будзи

— Просыпайтесь, сони! — блеяла она и толкала остальных овец, пытаясь поднять их на ноги. — Волки идут! Мы должны громко заблеять, чтобы хозяин услышал нас и прогнал их!

— Оставь нас в покое, черная овца! — недовольно проворчала самая старая овца. — Здесь волки не водятся.

— Но я почувствовала их, говорю вам! Давайте вставайте!

— Мы тебе не верим, — ответила другая овца, — Из-за того что мы с тобой не дружим, ты хочешь пошутить над нами.

Делать было нечего: эти овцы были упрямее ослов, и если они вбили себе что-нибудь в голову, то переубедить их было невозможно. Черная овца посмотрела за изгородь и с ужасом увидела осторожно подкрадывающиеся силуэты волков.

«Я должна как-то позвать на помощь. Но как?» — подумала она.

Овца задумалась. Полная луна освещала шерсть других овец, делая их заметными даже на большом расстоянии. Но она была черной, и в темноте она могла двигаться словно тень и оставаться никем не замеченной.

В одно мгновение она приняла решение: она добежала до калитки, которая вела из загона, мордой и копытами стала стучать по ней, пока та не открылась, и после этого бросилась бежать в сторону фермы. На таком расстоянии волки не могли увидеть черную овцу, укрытую тьмой ночи. Она добежала до фермы и начала блеять под окнами.

— Бееееелль! Бееееелль! На помощь!

Черная овца блеяла и блеяла, пока ей не удалось разбудить свою подругу Белль, которая подлетела к окну.

— Что случилось? — спросила она.

— Волки сейчас накинутся на стадо! ответила черная овца.

Не теряя времени, Белль полетела будить хозяйку. Она прыгнула на кровать и стала дергать Блум за пижаму и стягивать одеяло, пока фея не открыла глаза.

— Белль, ну в чем дело? Почему ты себя так ведешь?

Как только фея проснулась, Белль полетела к окну, и Блум побежала за ней. Фея протерла глаза и посмотрела вниз.

— Белль, но разве это не твоя подруга? — спросила она сонным голосом. — Что она делает у нас под окном и почему так громко блеет?

Тут Блум подняла глаза в сторону загона овец и сразу поняла, какая опасность грозит стаду. Волки были в опасной близости от него. Еще несколько метров — и они бы перепрыгнули через изгородь. Уже проснувшиеся овцы блеяли от ужаса.

Фея не стала терять времени и выбежала на улицу. Под звездным небом она воспользовалась волшебным даром Беливикс и полетела на помощь овцам. Она прибыла вовремя: волки достигли изгороди и уже готовились напасть на стадо.

— Сердце дракона! — воскликнула Блум.

В мгновенье ока огненная сфера приблизилась к волкам, но не ударила прямо по ним, а увеличилась и взорвалась ослепительной вспышкой, которая превратила ночь в день.

Блум так изменила направление чар, чтобы не ранить животных, а только напугать их. Прием сработал: напуганные волки с воем убежали в лес.

Тем временем господин Батсон, разбуженный суматохой, вышел из дома в одном халате и подошел к фее.

— Что тут происходит? — спросил он.

— Все в порядке, господин Батсон, — ответила Блум. — Волки хотели накинуться на стадо, но я прилетела вовремя.

— Я даже не знаю, как тебя отблагодарить, — произнес господин Батсон. — Но как ты их заметила?

— На самом деле это не моя заслуга, а черной овечки, которая подняла тревогy, — объяснила Блум.

В это время черная овца вернулась к загону. Господин Батсон нежно подтолкнул ее в загон и закрыл за ней калитку.

— Думаешь, волки вернутся? — озабоченно спросил он.

— Они так испугались, что думаю, они в этих местах больше не появятся, — ответила Блум. — Теперь мы можем идти спать.

5)         Как хорошо быть разными.

_______________

На следующее утро Белль сгорала от любопытства: она хотела пойти к своей подружке — черной овце и послушать, что произошло вчера. Во время нападения волков ее оставили в безопасном месте, и она гак ничего и не увидела. Когда во время завтрака Блум заметила, что Белль нетерпеливо летает по комнате, она поняла ее желание и открыла дверь, чтобы та смогла полететь к стаду.

Белль полетела к загону овец, чтобы попросить черную овцу рассказать ей подробно, что произошло вчера, но от того, что она увидела, она забыла о своем намерении и раскрыла глаза от удивления. Перед ней предстала самая странная картина, которую она когда-либо видела в жизни: все овцы, которые вчера были белыми, теперь стали самых разных цветов. С зелеными пятнами, с коричневыми полосками, в красный горошек. Больше не было двух одинаковых овец. А самым невероятным было то, что черная овца паслась посередине стада вместе с остальными.

— Но... Но... Что здесь случилось? — спросила сбитая с толку Белль.

Черная овца услышала ее, отделилась от стада и подошла к ней.

— Привет! — весело поздоровалась она. -Заметила перемены?

— Да, и я им рада, но я так ничего и не понимаю...

— Все очень просто, — стала объяснять черная овца. — Этой ночью, после того как волков прогнали, другие овцы поблагодарили меня. Они поняли, как глупо они поступили, не послушав меня, когда я говорила, что идут волки, и спросили меня, как мне удалось, оставшись незамеченной, поднять тревогу. Когда я рассказала, что это заслуга моей черной шерсти, которая позволила мне передвигаться ночью незаметно, они убедились, что различия могут быть полезными, и решили сами стать разными.

— Это я вижу, но как им это удалось? — спросила с любопытством Белль. Эти разноцветные овцы были действительно забавными, особенно если вспомнить, как они дорожили своей белой шерстью еще день назад.

— Некоторые овцы покатались в траве, пока у них не появились зеленые пятна, некоторые измазались в грязи, а некоторые нашли дикую черешню и окрасились упавшими ягодами, — объяснила черная овца. — И естественно, теперь они признают меня за свою: мое отличие больше не считается недостатком, а наоборот — достоинством.

Быть разными — полезно, — сказала овца в зеленую и коричневую полоски, которая тем временем подошла к ним. — Нас этому научила черная овца: без нее мы бы не спаслись от волков. И ты, Белль, тоже была права: с разными цветами веселее...Как хорошо быть разными!

И этот момент господин Батсон, волшебницы и питомцы пришли к загону овец. Увидев разноцветное стадо, они рассмеялись, а господин Батсон схватился за голову.

— О, горе мне! — воскликнул он. — Мои овцы, должно быть, сошли с ума!

При виде хозяина овцы, гордые тем, что они такие разные, принялись вышагивать перед ним, выпятив грудь вперед, чтобы он смог полюбоваться их разноцветной шерстью. Феи опять покатились со смеху: овцы были очень смешными.

— Теперь мне придется всех мыть, — сокрушенно сказал господин Батсон. — Кто знает, что же с ними случилось?

Блум догадывалась, в чем причина, но решила ничего не говорить.

— Если хотите, мы можем помочь вам помыть овец, — предложила она.

Что? — возмутилась Стелла. — Что за шутки? Мы приехали сюда отдыхать, а не работать!

— Стелла, не будь неблагодарной, — упрекнула ее Флора. — Господин Батсон столь любезно принял нас. Меньшее, что мы можем сделать, чтобы его отблагодарить, — это помочь ему с работой на ферме.

— И потом, это будет весело, вот увидишь! — сказала Муза.

И Муза была права: купание овец оказалось предлогом для игры с водой весь день. Волшебницы и питомцы веселились, брызгая друг в друга водой и увертываясь от брызг. Даже господин Батсон принялся играть с ними. Он смеялся как ребенок, чего с ним не происходило уже довольно давно. День пролетел почти незаметно, и пришло время волшебницам возвращаться в Гардению.

Пока феи укладывали чемоданы, Белль прощалась с черной овцой.

— Пришло время мне уезжать, — сказала волшебная овечка. — Я рада, что познакомилась с тобой. Надеюсь, когда-нибудь я приеду к тебе в гости.

— Спасибо тебе за все, Белль. Без тебя стадо бы никогда меня не приняло, — ответила черная овца.

После этого Белль вернулась к Блум и другим феям, которые прощались с господином Батсоном.

— Спасибо за ваше гостеприимство, господин Батсон, — сказала Блум, пожимая ему руку. — Было приятно с вами еще раз повидаться.

— А мне было приятно принимать вас у себя, — ответил господин Батсон. — Надеюсь, что вы сможете еще приехать ко мне в гости.

— Ах, конечно, думаю, что мы точно приедем, — улыбаясь, сказала Блум и поглядела на свою овечку краем глаза.

После этого феи с питомцами отправились в лучах заходящего солнца к своему фургону, который должен был отвезти их обратно в Гардению.


Риджина Будзи читать все книги автора по порядку

Риджина Будзи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Феи на каникулах. отзывы

Отзывы читателей о книге Феи на каникулах., автор: Риджина Будзи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.