В отличие от дворецкого, который любил бывать на солнышке, призрак двенадцатого графа Уиндсендского предпочитал полумрак.
— Ребята разбили лагерь неподалёку от замка Уркхарт, — доложил Дживс, выводя на плазменный экран изображение, которое передавал мощный спутник.
Лорд Кларенс оглядел небольшую котловину в зарослях, где стояла голубая палатка детей.
— Вы не думаете, что пора с ними связаться, милорд? — поинтересовался дворецкий.
— К чему такая спешка, мой друг? — откликнулся двенадцатый граф Уиндсендский. — Думаю, они пока и так хорошо справляются.
— Да, милорд… Но меня беспокоит Шейла.
— Ах, Шейла! — воскликнул лорд Кларенс. — Я заметил, что ты не решился забрать у неё браслет.
Дживс кивнул. Браслет, который они с лордом Кларенсом сделали для девочки, помогал ей понимать все языки мира, включая несколько сотен африканских и азиатских наречий, а также говорить на них без запинки. Благодаря ему Шейла была переводчиком ребят в Тибете.
— Честно говоря, у меня не хватило духу забрать у неё браслет, — признался Дживс. — Она и так была сама не своя, когда поняла, что наделала.
— Понимаю… — кивнул лорд Кларенс. — У других тогда были бы браслеты, а у неё нет. Хотя в этот раз её браслет вряд ли пригодится, так что…
— Если позволите, милорд, у меня возникла одна мысль, — перебил его дворецкий. — Мы могли бы дать ей вместо браслета кое-что другое. Вот это, например…
Дживс вытащил из кармана своего жилета тоненькое зелёное колечко.
— Ты же не хочешь отдать ей… — начал лорд Кларенс. — Не может быть!
Призрак из голубоватого стал белым как мел.
— Нефритовое кольцо — слишком опасная вещь!
— Это верно, — согласился Дживс. — Но ей и не придётся им пользоваться. Только если уж совсем припрёт!
Лорд Кларенс немного подумал, поёрзал в кресле, пару раз фыркнул и согласился.
— Ладно уж… — проворчал он. — Сделаем, как ты говоришь.
— Очень хорошо, милорд.
— Но прежде чем ты отправишься к ребятам, — добавил двенадцатый граф Уиндсендский, — осмотрись в окрестностях озера. Если за экспедицией Марты Лафранк действительно стоит Мармадук Блэкбэт, его агенты, возможно, уже там. В таком случае…
— Да, милорд?
— Передашь Вайолет вот это. В нужный момент.
Лорд Кларенс вручил дворецкому шкатулку из слоновой кости.
Дживс повертел её в руках.
— Думаю, она нужна для…
— Вот именно, — прервал его лорд Кларенс. — Мы должны быть уверены, что наши знания не попадут к организации «Раптор». И пусть Вайолет всегда носит с собой Чёрный камень.
— Обязательно, милорд.
— Но ей нужно соблюдать осторожность. Ребята ещё не знают, что камень может понадобиться им для выполнения задания. Затем свяжись с посредником…
— С мистером Големом?
— Да. Неплохо будет, если он в ближайшее время познакомится с Тремя Путешественниками.
Дворецкий ещё раз кивнул и исчез.
— Ну вот, так-то лучше! — воскликнула Марта Лафранк, глядя, как «Капитан Немо» понемногу приближается к водам озера Лох-Несс.
Предыдущие попытки спустить подводную мини-лодку на воду с помощью спускного жёлоба, которым был оснащён прицеп, закончились ничем. Даже если Артуру и удавалось найти более-менее ровный участок берега, «Капитан Немо» всё равно рисковал повредить винты о прибрежные камни бухты Уркхарт.
Девушка взглянула на Макмиллиана, который поворачивал рукоятку, регулировавшую наклон жёлоба.
— Продолжайте в том же духе, не торопитесь…
Через несколько минут «Капитан Немо» уже покачивался на поверхности воды.
— Сейчас я надену костюм для подводного плавания и поныряю тут, чтобы убедиться, что под водой нет серьёзных препятствий, — объявила Марта Лафранк. — Вы пока можете собрать пульт управления.
Девушка поглядела на озеро.
По поверхности воды шла рябь: дул сильный ветер. А ещё вода была тёмной, очень тёмной. Тёмная неспокойная масса, внушавшая страх.
Озеро было всего двадцать миль в длину и полторы мили в ширину. Но вот глубина его достигала двухсот тридцати метров — вполне достаточно, чтобы укрыть, возможно, последнего представителя древнего рода плезиозавров.
— Как ты, Марта? — спросил подошедший Артур.
— Лучше всех, — отозвалась она.
Потом Марта пошла в палатку, а когда появилась через двадцать минут в водолазном костюме, её ждал сюрприз.
У самого берега с Артуром ожесточённо спорили двое: молодой человек с огромным фотоаппаратом и лысый коротышка.
— Прости, Марта, я… — только и развёл руками Артур.
Тут вмешался Сайрус Макмиллиан. Ехидно улыбаясь, он показал на коротышку и произнёс:
— Доктор Лафранк, позвольте представить вам Колина Каллегера, известного журналиста из «Инвернесс курьер», который приехал взять у вас интервью…
Девушка уставилась на нахально протянутую ей руку. Но не успела она решить, пожать её или с негодованием проигнорировать, как её отвлёк оглушительный звук клаксона. Она посмотрела на дорогу, по которой они ехали к бухте. У обочины уже стояло несколько десятков автомобилей. Статья в газете привлекла первых зевак.
— Ну же, Шейла! Открывай! — нетерпеливо сказала Вайолет. — Мне не терпится узнать, что там внутри!
Девочка сидела на походной постели внутри палатки, положив на колени небольшой мешочек, который им дал лорд Кларенс.
С тех пор как ребята вернулись в лагерь, брат и сестра Твисты проявляли к ней непомерное внимание. Они не давали ей самой раскладывать вещи, взяв на себя львиную часть работы. А во время ужина Вайолет раз десять спросила Шейлу, не хочет ли та ещё чаю или печенья.
— Р-р-р-р! — зарычала на неё Шейла, но не удержалась и захохотала так заразительно, что Вайолет и Вэлиант рассмеялись вместе с ней.
— Ну ладно, — сказала, отдышавшись, Вайолет. — Я не буду к тебе больше приставать, если ты пообещаешь не ходить больше с таким убитым видом.
— Ведь кто угодно может ошибиться, верно? — добавил Вэлиант.
— Верно, — вздохнула Шейла. — Только за мою ошибку можем дорого заплатить мы все…
Затем наконец девочка развязала мешочек. Внутри было три чёрных цилиндрика с кнопками и серебристыми насадками в форме конуса, дюжина фарфоровых шариков и инструкция.
— Это что, всё? — удивился Вэлиант. — А что будет, когда мы бросим в воду эти Сферы?
Шейла поднесла к глазам один из шариков. Его поверхность сначала помутнела, а затем стала прозрачной. Внутри шарика показалось какое-то изображение.
— Вы тоже это видите? — спросила девочка.
— Да! — воскликнул Вэлиант и присмотрелся. — Это динозавр! А точнее, тираннозавр Рекс!
— Какой же это тираннозавр Рекс! — возразила Вайолет. — Это какая-то доисторическая рептилия с крыльями! У неё длинный гребень, острый клюв и…
— Судя по твоему описанию, это птеродактиль, — перебила её Шейла. — Крылатая рептилия юрского периода. Но я-то вижу, что это дейноних — динозавр ростом с человека, но очень свирепый и безжалостный…
Три Путешественника переглянулись.
— Знаете, кто такой Протей? — спросила Шейла.
— Древнегреческое божество. Он мог принимать самые разные формы.
— Что-то вроде иллюзиониста, да? — хмыкнул Вэлиант. — Я вот только не понимаю, как эти Сферы помешают Марте Лафранк и её экспедиции.
— Поживём — увидим, — сказала Шейла.
Она взяла четыре Сферы Протея и Пеленгатор и вручила их Вайолет. Ещё четыре Сферы и Пеленгатор достались Вэлианту. Оставшееся она взяла себе.
— А теперь — к озеру! — скомандовала она. — Эта Марта Лафранк наверняка уже спустила «Капитана Немо» на воду.
Через несколько минут Три Путешественника уже мчались на своих мопедах по дороге, которая вела к замку Уркхарт.
Глава 9
Капитан Мак-Каллах
В лагере «Раптора» Лувиния Мак-Каллах вошла в палатку, служившую командным пунктом, и увидела свою сестру, склонившуюся над столом. Та рассматривала снимок местности с озером Лох-Несс, на котором пестрели цифры, обозначавшие глубину. Калиста показала на самую глубокую отметку.
— Что, если эта тварь скрывается вот здесь? Даже подводная лодка Марты Лафранк не сможет опуститься на двести тридцать метров, не то что наши агенты со своими «Акулами»…
— Вряд ли это то самое место, — возразила Лувиния. — Плезиозавр, конечно, может оставаться под водой очень долго, но ему всё равно нужно дышать. Скорее всего, он прячется ближе к берегу. В какой-нибудь подводной пещере, которая как-то соединена с поверхностью. Может, там есть какая-нибудь расщелина в скале, которая обеспечивает воздухообмен…
Лувиния Мак-Каллах постучала пальцем по карте.