Нэнси посмотрела через плечо. Шейна и директриса стояли прямо за ее спиной в глубине сцены, и оттуда донеслись слова Шейны: «Я больше не буду танцевать с ним».
В ответ директриса только устало прикрыла глаза.
— Иди домой, Шейна, готовься к празднику, — сказала она. — Сегодня вечером мы все отдохнем, развлечемся и забудем этот маленький эпизод.
— Я не забуду, — пробормотала Шейна и, схватив свою балетную сумку, поспешила к выходу.
Лоренс и другие ученики смотрели ей вслед. Лицо Лоренса пылало, и было похоже, что он искренне огорчен. Нэнси покачала головой. Поведение Шейны не облегчало положения. Тот, кто пытался сорвать представление «Щелкунчика», неплохо в этом преуспевал.
Нэнси хотелось хотя бы немного продвинуться к решению загадки. Для этого ей прежде всего необходимо задать несколько вопросов Дарси Эдварде, хотя у нее было чувство, что юная балерина скорее всего скажет, чтобы она не лезла не в свое дело.
Со вздохом Нэнси кончила убирать сцену и пошла обратно в бутафорскую. Она взяла свое пальто и отправилась разыскивать Бесс, надеясь, что разговор с подругой поможет ей лучше понять что к чему.
— Я послала Бесс за тесьмой, — сказала миссис Воласки, когда Нэнси спустилась вниз в костюмерную.
Перед костюмершей на высоком табурете стояла Мишель Эдварде. Миссис Воласки, нагнувшись, подкалывала булавками подол платья, в котором Мишель должна была танцевать партию Клары. Это было старомодное платье с короткими рукавами-фонариками и широким зеленым поясом. Мишель улыбнулась Нэнси и сразу стала очень похожа на свою старшую сестру Шейну.
Нэнси взяла табуретку и села.
— Я подожду ее здесь.
— Как там мой щелкунчик? — спросила Мишель со своего высокого постамента.
— Не знаю, — ответила Нэнси. — Он у Лоренса.
— Если он у Лоренса, значит, все в порядке, — уверенно сказала Мишель.
— Ну, все! — Миссис Воласки медленно распрямилась. — Можешь снимать платье, детка. Когда придешь в понедельник, мы сделаем еще одну примерку.
Мишель спрыгнула с табурета и стянула через голову свое сборчатое платье. Под ним оказалось трико.
— Мишель, — позвала, входя, Бесс. — Там наверху тебя ждет мама. Пора ехать домой и готовиться к праздничному вечеру.
— Ура! — радостно крикнула Мишель и побежала наверх.
— Ты принесла тесьму, Бесс? — спросила миссис Воласки.
— Мадам Дюгран сказала, что достанет ее завтра, — ответила девушка. — Она сейчас немного рассеяна.
Миссис Воласки поправила свои маленькие круглые очки.
— Бедняжка Элис. У нее так много забот. Ну ладно. Бесс, ты не возьмешь костюм Клары домой, чтобы подшить подол?
— С удовольствием, — ответила Бесс. Затем, повернувшись к Нэнси, спросила: — Ради Бога, Нэнси, что там случилось? Ты не знаешь? Все так расстроены.
— Во время репетиции неожиданно заработала машина, которая разбрасывает снег, — ответила Нэнси. — В ней оказались мыльные хлопья, и Лоренс поскользнулся, стал падать и столкнул со сцены мадам Дюгран.
— Боже мой! — воскликнула миссис Воласки. — У Элис ничего не сломано?
— Нет, она сразу же встала. Миссис Воласки покачала головой и вздохнула:
— Все время что-то случается…
— Будем надеяться, что праздник всем поднимет настроение, — сказала Бесс. — Я просто жду его не дождусь.
— А вы пойдете на праздник, миссис Воласки? — спросила Нэнси.
— О нет! Как только я вечером попадаю домой, у меня уже нет сил идти куда-нибудь еще.
Бесс взяла свое пальто.
— Нет, миссис Воласки, вам обязательно надо пойти на вечер. Помните поговорку: «Если работать, не отдыхая…»
— «…к вечеру будешь вовсе больная», — закончила, усмехнувшись, миссис Воласки. Потом она потерла спину. — Нет, понежиться в горячей ванне для меня самое большое удовольствие.
— И все-таки, если вы передумаете, мы будем рады заехать за вами, — сказала Нэнси.
— Вы славные девочки, — ответила миссис Воласки. — Поезжайте, повеселитесь и за меня.
Девушки попрощались с ней, и Нэнси отвезла Бесс домой. Приехав к себе и приняв душ, она надела новое вечернее платье бирюзового цвета и черные лакированные лодочки на высоком каблуке.
Через полчаса Нэнси остановила свой «мустанг» перед дверями дома Бесс.
— Заходи, Нэнси, — пригласила миссис Мар-вин, открывая дверь. — Бесс почти готова.
— Не почти, а совсем готова, — сказала Бесс, быстро спускаясь по лестнице в ярко-красном парчовом платье и в туфлях на низком каблуке ему в тон.
— Когда вы вернетесь? — спросила миссис Марвин дочь, надевавшую пальто.
— Не очень поздно, — ответила Бесс.
Девушки попрощались и направились — к машине.
— А ты можешь по дороге остановиться у балетной школы? — попросила Бесс. — Я забыла взять костюм Мишель, а мне надо его подшить.
— Конечно, могу, — ответила Нэнси. — Мы вообще едем немного рано.
Нэнси повернула на Мейсон-стрит и въехала на стоянку у школы. Было уже темно, и единственной машиной здесь оказался школьный фургон, припаркованный на своем обычном месте в глубине площадки.
— Мне кажется, здесь никого нет, — сказала Нэнси. — Как ты собираешься попасть внутрь?
— У меня есть ключ, — ответила Бесс. Она открыла свою черную вечернюю сумочку и достала ключ. — Миссис Воласки вчера мне его одолжила, а я забыла его отдать.
Нэнси доехала до конца тротуара и остановила машину. Хихикая и хватаясь друг за друга, девушки медленно двинулись в своей вечерней обуви по обледенелой дорожке. Войдя в дом, Нэнси собиралась уже включить свет, когда услышала шум из глубины холла.
— Ты слышала? — прошептала она Бесс. Бесс кивнула.
— Конечно.
— Я пойду и проверю, в чем дело, жди меня здесь, — сказала Нэнси, сбрасывая туфли.
— Ни за что, — ответила Бесс, тоже снимая туфли. — Я иду с тобой.
Нэнси в одних чулках на цыпочках пошла по темному холлу — он был освещен только тусклой Дежурной лампой. За спиной она слышала дыхание Бесс.
Остановившись у дверей зрительного зала, Нэнси приложила палец к губам. Девушки стали прислушиваться. Но тут из бутафорской раздался сильный грохот.
Бесс подпрыгнула на месте.
— Что это? — взвизгнула она, хватая за руку Нэнси. — Наверное, лучше позвонить в полицию.
Нэнси решительно покачала головой.
— Если мы будем ждать полицию, тот, кто там прячется, может скрыться.
Бесс состроила гримаску и неохотно кивнула. Нэнси быстро пошла к бутафорской, толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь. Там стояла непроглядная тьма.
Войдя в помещение склада, Нэнси подняла руку, ощупывая кирпичную стену в поисках выключателя. Бесс шла так близко, что наступала ей на пятки.
Внезапно послышалось громкое рычание. Нэнси круто обернулась, а Бесс вскрикнула, и в это время откуда-то со стороны саней выскочила темная фигура.
Это существо бросилось к двери, и Бесс снова закричала. В тусклом свете из холла Нэнси сумела разглядеть его большую голову и торчащие уши.
— Чудовище! Оно сейчас кинется на нас! — кричала Бесс, прячась за Нэнси.
— Стой, кто ты там есть! — Нэнси оттолкнула Бесс, пытаясь схватить неизвестное существо, но споткнулась обо что-то твердое и упала на ящик. В этот момент чудовище, пробежав мимо нее", выскочило в холл.
Бесс помогла Нэнси подняться на ноги.
— Нельзя его упустить! — крикнула та, но Бесс буквально застыла на месте от страха.
Нэнси рванулась к открытой двери, но та с грохотом захлопнулась перед ней. Девушка стала искать дверную ручку и тут услышала щелчок. Предчувствуя беду, Нэнси повернула ручку, потом потрясла ее. Дверь была заперта на замок.
Нэнси услышала, как Бесс судорожно вздохнула.
— Не двигайся, — прошептала она ей. — Я должна найти выключатель. — Ощупывая стену рядом с дверью, Нэнси наконец нашла его, нажала и — снова никакого результата. Кто-то отключил рубильник. Нэнси и Бесс оказались запертыми в кромешной тьме.
— Боже мой, что это было? — спросила наконец Бесс, стоявшая рядом с Нэнси.
— Хочешь верь, хочешь нет, но, по-моему, это был Мышиный король, — ответила Нэнси, оглядываясь вокруг. В бутафорской царила такая темнота, что девушкам казалось, будто они находятся в пещере. А поскольку Нэнси знала, что весь пол завален всяким мусором, она не осмеливалась сделать ни шагу.
Бесс нервно засмеялась.
— Мышиный король? Ты шутишь! Кто этот псих, решивший бегать в костюме Мышиного короля с семью головами?
— Тот, кто не хочет, чтобы мы узнали его или ее, — ответила Нэнси. Мысленно она ругала себя: как дурочка оставила сумку в машине. А в ней — электрический фонарик и набор отмычек. Она оказалась беспомощной, и это ей очень не нравилось.
Бесс шумно выдохнула воздух.