MyBooks.club
Все категории

Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа. Жанр: Детские остросюжетные издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тайна сгоревшего коттеджа
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
205
Читать онлайн
Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа

Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа краткое содержание

Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа - описание и краткое содержание, автор Энид Блайтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Издательство «Совершенно секретно» в своей серии «Детский детектив» продолжает издание повестей английской писательницы Э. Блайтон.Пятеро Тайноискателей – Фатти, Пип, Бетси, Ларри и Дейзи и их верный друг и помощник скотч-терьер Бастер живут в английском городке Питерсвуде, недалеко от Лондона. Их штаб-квартира – летний домик в саду Фатти. Здесь Тайноискатели хранят парики, накладные бороды и усы, одежды нищего, старьевщика, цыганки, трубочиста. Этот гардероб Тайноискатели используют во время расследований многих загадочных происшествий. Но ребятам все время мешает местный полицейский Гун…

Тайна сгоревшего коттеджа читать онлайн бесплатно

Тайна сгоревшего коттеджа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

Он уже было протянул за ними руку, но Пип остановил его.

– Одну минуту, – сказал он, – одну минуту! Мы бы хотели, чтобы вы ответили нам на несколько вопросов. Пожалуйста!

Старик бросил на него мрачный взгляд.

– Я не желаю неприятностей, – проворчал он.

– Мы понимаем, мы вас не выдадим, – пообещал Пип, – все, что вы нам расскажете, останется между нами.

– Что вам от меня надо? – спросил бродяга.

– Вы видели человека, который прятался в саду у мистера Хика в ту ночь, когда там был пожар? – спросил Фатти.

– Видел, – ответил бродяга. – В кустах.

У детективов дух захватило.

– Сами видели? Своими глазами? – уточнил Пип.

– Конечно! Я в тот вечер много кого видел в саду.

– А вы сам где были? – залюбопытствовала Бетси.

– Это тебя не касается, – огрызнулся бродяга. – Ничего дурного я не делал.

«Он, наверное, наблюдал за подходами к курятнику, – совершенно правильно угадал Пип, – старик Хихикс его прогнал, а он притаился и ждал случая стащить парочку яиц!»

Однако вслух Пип ничего не сказал.

Следопыты всматривались в бродягу – бродяга всматривался в них.

– Скажите нам, – решился Пип, – тот человек, который прятался в кустах, он был молодой, волосы на лоб, глаза как будто немного выпученные?

Так он описал Хорейса Пикса.

– Насчет глаз не скажу, а вот волосы на лоб – это верно, – согласился старик. – Он все время с кем-то шептался, но я не видел, с кем.

Вот так новость! В кустах прятался Хорейс Пикс, но не один, у него была компания. Значит, к пожару может быть причастен еще кто-то?

Загадка. А не могли мистер Вонюнг и мистер Пикс сговориться и вместе организовать поджог? Дети не знали, что и думать.

– Послушайте, – начал было Пип, но бродяге уже надоел допрос.

– Давайте башмаки, – он протянул к ним руку. – Больше я ничего не скажу. С вами надо быть поосторожней, а то как раз и угодишь в неприятности. Я честный человек и не хочу быть ни во что замешан.

Взяв со столика ботинки, он тут же надел их. Больше из него действительно нельзя было и слова вытянуть.

– Будто онемел, – заметил Пип, глядя вслед бродяге, который уходил в новых ботинках. Они были ему немного велики, но явно удобней старых.

– Дело становится все запутанней, – сказал Фатти. – Похоже, мы имеем не одного человека в саду, а двух. Один из них – это, без сомнения, наш милый Хорейс. Но кто второй? Возможно, Ларри и Дейзи вернутся с новостями.

Все время, пока бродяга находился в беседке, Бастер не переставал ворчать. Фатти пришлось придерживать его, чтобы он не набросился на оборванного старика. Теперь Бастер вдруг залился веселым лаем.

– Учуял, что Ларри и Дейзи идут! – сказала Бетси. – Как хорошо! Интересно, какие у них новости?

МИСТЕР ВОНЮНГ – И БАШМАК НА РЕЗИНЕ!

Ларри и Дейзи очень интересно провели утренние часы. Они приняли решение как можно скорее поговорить с мистером Вонюнгом, чтобы понять, как дальше быть. Но сначала надо было сообразить, под каким предлогом явиться к нему в дом.

– Невозможно попросить попить воды или что-то в этом роде, – раздумывала Дейзи. – Мне просто ничего не приходит в голову.

После небольшой паузы Ларри взглянул на сестру.

– А что, если мы забросим мячик к мистеру Вонюнгу в сад? – предложил он.

– И что? – не поняла Дейзи.

– Ну ты глупая! Побежим доставать, перелезем через забор – так, чтобы он нас заметил и спросил, что мы тут делаем!

– Ах вот что! Прекрасная мысль! – обрадовалась Дейзи. – Так давай и сделаем!

Ларри с силой зашвырнул свой мяч, и тот упал прямо на середину соседского двора. Он был хорошо виден на лужайке рядом с розовыми кустами. Дети подбежали к забору и мгновенно перемахнули через него. Еще минута – и они уже у кустов в саду мистера Вонюнга.

Отважно выйдя на лужайку, они начали громко перекликаться, делая вид, будто никак не найдут мяч, а на самом деле рассчитывая, что кто-то в доме их услышит.

Скоро на правой стороне дома раскрылось окно и из него выглянул мужчина. Его большую лысину обрамлял венчик растрепанных волос, а всклокоченная борода доходила почти до середины жилета. Он носил очки в массивной роговой оправе, из-за сильных линз его глаза казались огромными.

– Что вы делаете? – крикнул он.

Ларри приблизился к окну и чрезвычайно вежливо сказал:

– Извините за беспокойство, сэр, но наш мячик упал в ваш сад, и мы его ищем!

Внезапный порыв ветра подхватил волосы Дейзи, растрепал еще сильнее бороду мистера Вонюнга и зашуршал бумагами на его столе под окном. Одна из бумаг скользнула по подоконнику, мистер Вонюнг попытался поймать ее, но она плавно опустилась на землю.

– Я подниму ее, сэр, – вежливо предложил Ларри.

Подобрав бумагу, он вручил ее мистеру Вонюнгу. Бумага, плотная и желтая, была покрыта странными письменами.

– Я никогда не видел такую бумагу, – удивился Ларри.

– Это пергамент, – объяснил мистер Вонюнг, щуря на Ларри подслеповатые глаза. – Ему много-много лет.

Ларри подумал, что полезно будет проявить интерес к старинным бумагам.

– Правда, сэр? Она древняя? Сколько ей может быть лет? Как интересно!

Мистеру Вонюнгу был приятен неожиданный интерес мальчика.

– У меня есть и более древние документы, – сказал он. – Я занимаюсь их расшифровкой, понимаешь, я стараюсь их прочитать. Видишь ли, это проливает свет на множество исторических фактов.

– Замечательно! – восхитился Ларри. – А нельзя ли попросить вас, сэр, показать мне такие документы?

– Ну разумеется, можно, мой мальчик, отчего же нет? – мистер Вонюнг просто сиял от удовольствия. – Зайди в дом. Я думаю, дверь из сада не заперта.

– Можно моей сестре тоже войти? – спросил Ларри. – Я знаю, что ей тоже будет очень, очень интересно.

«Боже мой, какие необыкновенные дети», – думал мистер Вонюнг, провожая их взглядом до двери.

Дети вытирали в прихожей ноги, когда из комнаты выскочила маленькая женщина, похожая на птичку, и в изумлении уставилась на них.

– Вы что тут делаете? – спросила она, – это дом мистера Вонюнга, и он никому не разрешает ходить к нам!

– Он только что нас пригласил, – вежливо ответил Ларри. – Мы хорошо вытерли ноги.

– Только что вас пригласил! – мисс Миггл, домоправительница, не могла прийти в себя от удивления. – Но он же никогда и никого не приглашает в дом, только мистера Хика. А после того, как они поссорились, мистер Хик тоже перестал у нас бывать.

– Но, может быть, он и мистера Хика тоже пригласил, – сказал Ларри, продолжая вытирать ноги о половичок, чтобы не прерывать такой интересный разговор.

– Вовсе нет, – возразила мисс Миггл, – он же мне сказал, что не собирается поддерживать отношения с человеком, который так безобразно накричал на него, – это он про мистера Хика. Бедный старый джентльмен, разве можно на него кричать? Он человек очень рассеянный, даже со странностями, но он никому не причиняет зла.

– А он не ходил смотреть на пожар, когда у мистера Хика горела мастерская? – спросила Дейзи.

– Он в тот вечер, как всегда, вышел на прогулку, – ответила мисс Миггл. – Часов в шесть. Но возвратился домой еще до того, как в городке заметили пожар.

Дети обменялись взглядами. Значит, мистер Вонюнг в тот вечер выходил из дома – так не мог ли он потихоньку пробраться к мистеру Хику в сад, поджечь мастерскую и вернуться к себе?

– А вы видели пожар? – с любопытством спросила домоправительница.

Дети не успели ей ответить, потому что в эту минуту вышел сам мистер Вонюнг – посмотреть, куда они запропастились. Он провел их в свой кабинет, ужасно неопрятную комнату, заваленную разными бумагами. По стенам шли до самого потолка книжные полки, плотно заставленные книгами.

– Подумать только! – сказала Дейзи, озираясь по сторонам. – Что, здесь никогда не убирают? Шагу нельзя шагнуть, не наступив на какую-нибудь бумагу!

– Мисс Миггл запрещается здесь убирать, – объяснил мистер Вонюнг, поправляя очки. Очки имели привычку все время соскальзывать к кончику его носа – довольно короткого. – Ну а теперь, – сказал мистер Вонюнг, – давайте я вам покажу древние, древние рукописи, книги, написанные на бумажных свитках еще в… в каком же это было году… Надо будет проверить. Я отлично помнил дату, но этот Хик, он вечно противоречит мне, это он сбил меня с толку, и теперь я не могу припомнить дату.

– Если вы поссорились недавно, день или два дня назад, то вы еще не пришли в себя, – очень сочувственно предположила Дейзи.

Мистер Вонюнг снял очки, протер стекла и снова надел их.

– Вот именно, – сказал он. – Вот именно. Я не люблю ссоры. Хик умнейший человек, но когда я с ним в чем-то не соглашаюсь, он приходит в страшную ярость. Взять хоть этот документ…

Дети терпеливо слушали, ни словечка не понимая из его длинной речи. Мистер Вонюнг же, совершенно позабыв, что разговаривает с детьми, обращался к ним так, будто Ларри и Дейзи тоже были ученые книгочеи. Детям делалось все скучнее и скучнее. Когда мистер Вонюнг отвернулся, доставая новую стопку документов из шкафа, Ларри шепнул Дейзи:


Энид Блайтон читать все книги автора по порядку

Энид Блайтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тайна сгоревшего коттеджа отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна сгоревшего коттеджа, автор: Энид Блайтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.