— Принцесса Чамашей, — объявил он. Слуга показал на девочку. — Изучают пути расселения первых людей в Калифорнии.
Когда гости подходили к дому, из него вышли другие детишки. Все были азиатами, одетыми в костюмы индейцев.
— Это проект Восточно-Западного товарищества для маленьких друзей, — объяснил Дон. — Мы ищем новые пути для изучения американских обычаев. Когда дети пойдут в школу, они уже будут американцами. Их примут одноклассники.
— Вроде Вьетнамского Главного Проекта? — спросил Боб.
— Гораздо интереснее, чем Главный Проект, — ответил Дон. — Сегодня мы готовим блюда индейцев Чамаш. Обед из того, что нашли на склонах холмов. Пирог из желудей и крем из одуванчиков. А также чай из цветков розы, он очень полезен для пищеварения.
— О нет, увольте, — застонал Пит.
Тут показался Гектор Себастьян, и Дон отправил детей в дом. Юп представил профессора. Мистер Себастьян даже не успел толком поздороваться с доктором Гонзагой, когда Пит подал голос.
— Что это за крем из одуванчиков? — спросил он. Сочинитель детективов усмехнулся.
— Не бойся, Пит. Я отдал точные указания. Мы не дети Чамаша, и мы не собираемся есть все, что растет на холмах! Сегодня утром я закупил нормальную пищу. Мы поедим после того, как вы расскажете о своем деле.
Ребята облегченно переглянулись. Им раньше доводилось при помощи Дона ставить на себе гастрономические опыты, но они никогда не горели желанием жевать желуди, одуванчики и тому подобную экзотику.
Мистер Себастьян направился в большую комнату с восхитительным видом на океан. Когда здесь располагался ресторан, ее использовали под обеденный зал. Сейчас она была гостиной, библиотекой и кабинетом одновременно. Когда все уселись вокруг кофейного стола, Боб достал свои записи о деле Пилчера.
— У доктора Гонзаги есть кое-что в дополнение к этому, — обратился он к писателю.
Доктор Гонзага кивнул.
— Сначала прочтите отчет Боба. Моя часть истории относится к тайнам прошлого. Это случилось четыреста лет назад, так что спешить нечего.
Мистер Себастьян принялся читать, прислушиваясь к веселой болтовне детей на кухне. Покончив с отчетом Боба о таинственном похищении коллекционера, он поднял глаза и засмеялся.
— Итак, Джереми Пилчер продолжал ворчать, даже когда пожарник вытаскивал его после землетрясения.
Юп усмехнулся.
— Горбатого могила исправит, да и Наварро тоже не ангел.
— Наварро разыскивается в некоторых странах Южной Америки, — сказал Боб. — Он мелкий мошенник и долгое время провел в тюрьме. У доктора Гонзаги есть сенсационные сведения о краже дневника епископа. У Наварро это была первая кража, но не последняя. Он был уверен, что получит свое, когда похищал Пилчера.
Доктор Гонзага вынул из своего дипломата книгу в кожаном переплете, которую Юп нашел на борту «Бонни Бетси».
— Все подтвердилось, — сказал он. — Это исчезнувший дневник епископа Энрике Джеминеза, который давным-давно жил в Боготе. Его звали кровавым епископом, поскольку люди думали, что он был виновен в плохом обращении с индейцами, которые работали на золотых и изумрудных приисках на испанских завоевателей. У духовенства были трения с правительством испанских колоний, неудивительно, что епископ стал козлом отпущения.
— Так или иначе, но епископ писал, что его беспокоят слухи о жестокостях на приисках. Он захотел расследовать это и устроился работать на один из изумрудных приисков. Там была открытая добыча. Индейцы копали на поверхности, а не в шахтах. С ними ужасно обращались. Епископ поспешил обратно в Боготу и надавил на испанского губернатора, чтобы тот защитил рабочих-индейцев. Прежде чем губернатор сумел что-либо предпринять, в горах произошел оползень. Прииск, в котором работал епископ, оказался погребенным.
Доктор Гонзага начал читать и по ходу чтения переводить дневник. Люди были погребены надолго. Они пытались разгрести землю, но это было очень опасно. Происходили оползни. Нет слов. Там был мятеж. Индейцы отказались продолжать копать. Вчера губернатор отдал приказ о закрытии прииска. Это хорошо. Слезы Господни вызывают слишком много слез людских.
Гм! — изрек мистер Себастьян. — Выходит, епископ был хорошим человеком.
— На него навестили всех собак, — прибавил Пит.
— А что насчет тех страниц, которые исчезли из книги? — спросил мистер Себастьян. — Они как-то помогают разгадать тайну?
— В них содержится ее разгадка, — сказал доктор Гонзага. — План прииска был потерян после оползня. Но с помощью дневника мы точно узнали, как епископ туда добирался из Боготы. Любой охотник за сокровищами мог восстановить маршрут епископа до, самого Сагамосо. Там, где Старая Женщина бросает тень, и находится прииск. Старая Женщина — это гора в Андах. Так коренные жители называют пик.
— Дневник епископа долгое время был в частной коллекции. Хозяева не знали, — чем они владеют. В конце концов ее купил один букинист, справедливо полагая, что это может оказаться ценной находкой. Еще до того, как книгу показали экспертам, она была украдена. У полиции были сведения, что дневник находится у помощника торговца. Когда полиция обыскала его комнату, то нашла несколько редких
документов, которые парень стащил из магазина, но дневника не нашли.
— Ага! — произнес мистер Себастьян. — И этим помощником был ваш знакомый Наварро?
Точно, — сказал Пит. — Сначала Наварро все отрицал. Затем он поведал, что какой-то американец тайком вынес из магазина книгу под пиджаком. Полиция не поверила ему, и Наварро пришлось идти в тюрьму.
— Мы можем только догадываться, что действительно случилось, — сказал Боб, повышая голос, чтобы его услышали сквозь взрыв хохота, доносившийся из кухни Дона. — Ни Наварро, ни Пилчер ничего не говорят. Мерилин рассказывала, что когда ее отец служил моряком, путешествуя по всему миру, он не только шатался по портам, когда его корабль стоял в доках. Он путешествовал по стране, где только мог. Он был честолюбив и никогда не упускал случая быть в чем-либо первым. Как-то Пилчер встретил Наварро в Боготе. Каким-то образом Наварро прочел дневник и узнал об изумрудном прииске в Сагамосо. Два злоумышленника собирались украсть книгу, и, судя по всему, Пилчер дважды опередил Наварро. Наварро был арестован, а Пилчер вернулся в Штаты с мешком денег.
— Из чего следует, что он наглел прииск изумрудов, — заключил мистер Себастьян.
— Похоже на то, — ответил Юп. — Нам кажется, что он следовал по маршруту епископа. Дневник не так уж просто прочитать, но Пилчер немного знал испанский и со словарем смог восстановить некоторые страницы.
Доктор Гонзага кивнул.
— Ты, Юпитер, его и сам прочитаешь, со словарем. Испанский не слишком изменился за четыреста лет, так же, как и английский. Нам и сейчас довольно просто читать Шекспира в оригинале.
— А что дневник делал на борту «Бонни Бетси»? — поинтересовался мистер Себастьян.
— Мы думаем, что Пилчер плавал в Колумбию, когда ему нужны были еще изумруды, — ответил Боб. — Дневник был для него путеводителем к прииску. Иногда он останавливался во время путешествий, наверное, возраст давал о себе знать. Пилчер вырвал самые важные страницы и забрал их с собой, чтобы спрятать. Я догадываюсь, что он оставил дневник на борту просто потому, что ничего не любил выбрасывать.
— Итак, он подпитывал свою фортуну изумрудами, — произнес мистер Себастьян. — А затем его прежний подельник объявился на приеме. Какой же это был удар для него!
— Это вызвало приступ, — сказал Юп, — Наварро узнал Пилчера, несмотря на прошедшие годы, и Пилчер понял это.
Пит продолжил рассказ.
— Мы думали, что Пилчер отдыхал, когда я сидел с ним, а все это время его мозг бешено работал. Он знал, что Наварро придет за ним, и знал, что ему нужен дневник. Пилчер не собирался делиться секретом, поэтому когда у него появилась возможность, он запер меня в ванной и сжег свои листы. Затем он оставил послание в компьютере для Мерилин. Он собирался рассказать ей о прииске, но только если с ним что-нибудь случится.
— Ну и жлоб, — пробормотал мистер Себастьян. Пит продолжал:
— Незамеченным Наварро поднялся наверх и напал на Пилчера, когда тот собирался выпустить меня. Наварро придушил его подушкой, может быть, он хотел только пугнуть Пилчера. Но подушка разорвалась, и он схватил вторую. Пилчер потерял сознание. Мы думаем, Наварро показалось, что он убил старика, и он решил забрать Пилчера с собой, надеясь, что все будет выглядеть так, как если бы Пилчер исчез сам.
— Как он вывез Пилчера из дома? — спросил мистер Себастьян.
— В тележке для прачечной, под грудой грязного белья, — ответил Юп.
— Подходящее место! — засмеялся мистер Себастьян.
Юп продолжил:
— У Наварро было задание отвезти белье в прачечную, когда гости разойдутся. Еще до того, как он добрался туда, он понял, что его пленник жив.