Полицейский направился к Шерлоку. Его сабля оставалась в ножнах, но в руке он держал длинную дубинку и помахивал ею в такт шагам. Судя по выражению лица, он только и ждал повода пустить эту дубинку в дело.
И тут неожиданный порыв ветра принес с собой запах чая. Шерлок повернул голову. Торговец со своей тележкой двигался сквозь толпу буквально в паре шагов.
Не раздумывая, Шерлок кинулся к нему и толкнул его в спину.
Торговец повалился вперед, налетев на собственную тележку. Она проехала несколько футов, наскочила колесом на камень и опрокинулась. Серебристая посудина с чаем перевернулась. Крышка отлетела и с дребезжанием покатилась по брусчатке, а чай выплеснулся на снег, превратив его в коричневую жижу. Люди бросились врассыпную, спасаясь от обжигающих брызг. Кто-то из них обварился и начал кричать.
Воспользовавшись замешательством полицейского и злоумышленников, Шерлок вклинился в толпу. Он старался пригнуться пониже и как можно быстрее исчезнуть из виду за спинами прохожих, но преследователей на самом деле было человек пять, и поэтому затеряться среди людей ему не удалось.
Над толпой пронесся чей-то крик. Полицейский!
Он видел Шерлока и бросился за ним, грубо расталкивая всех на своем пути. Люди шарахались в стороны и падали под взмахами его дубинки.
Шерлок перешел на бег и свернул в ту сторону, откуда шел. Если бы ему удалось оторваться от погони хотя бы на пару минут, он мог бы вернуться к гостинице и предупредить Майкрофта.
Сзади раздался пронзительный свист. Шерлок оглянулся. Полицейский не отставал.
Вдруг Шерлок поскользнулся на неровной брусчатке и просто чудом удержался на ногах. Выпрямившись, он посмотрел вперед. На углу стояла такая же деревянная будка, и полицейский уже выскочил из нее и смотрел прямо на Шерлока. Должно быть, он услышал свист.
Деваться было некуда. Шерлок метнулся к правой стороне улицы в надежде отыскать арку или переулок. Но перед ним были лишь нескончаемые лавки с крикливыми вывесками. Шерлок бежал так быстро, что яркие краски сливались в сплошное радужное пятно. Казалось, его сердце вот-вот выскочит из груди. И вдруг он увидел возможный выход: лесенку, ведущую вниз, в полуподвал. Отчаянно надеясь, что это не тупик, что дверь там, внизу, не заперта, Шерлок бросился к лестнице, перемахнул через перила и прыгнул вниз — в яму, облицованную кирпичом.
Там действительно была дверь, но она оказалась не просто запертой, а еще и заколоченной досками. Выхода не было. Шерлок повернулся к лестнице, и тут от оглушительного свиста у него едва не лопнули барабанные перепонки. Полицейский был в считаных шагах. Может, он и не успел заметить, куда пропал Шерлок, но стоит лишь высунуть голову из ямы — и его сразу увидят.
Вдалеке раздался свист, который тут же повторился. Там что, вся Москва за ним гонится?
Звук приближающихся шагов. Еще пара секунд — и его обнаружат.
Шерлок в отчаянии повернулся к закрытой двери, надеясь отыскать хотя бы щель между досками, в которую можно пролезть. И тут он увидел в полу чугунную крышку люка. Шерлок бросился на колени и попытался ее сдвинуть. Крышка была очень тяжелой и обледеневшей, а пальцы — скользкими от пота. Шерлоку удалось приподнять ее на какой-то жалкий дюйм, но она выскользнула из рук и упала с гулким оглушительным звуком. Пришлось попробовать еще раз. Теперь Шерлок подсунул под нее пальцы. Если бы он теперь ее выронил, она раздробила бы ему кости.
Собрав все силы, Шерлок приподнял ее чуть выше и сдвинул в сторону. В лицо ударила такая вонь, исходившая от гниющих нечистот, что его затошнило. В тусклом свете с затянутого облаками неба можно было различить ржавые перекладины ведущей вниз металлической лестницы.
Выбора не было. Шерлок уселся на край люка и начал спускаться. Когда его голова оказалась на одном уровне с поверхностью, он ухватился за край крышки и потянул ее на себя. С нижней стороны крышки была ручка, и Шерлоку удалось передвинуть ее и поставить на место.
Он очень надеялся, что сверху люк выглядит так, как будто его никто и никогда не открывал.
Шерлок рассчитывал переждать внутри, держась за металлическую лестницу, но его надежды не оправдались. Перекладины были мокрыми и скользкими от плесени, а руки устали так, что сил никаких не осталось. Как только по крышке люка застучали шаги, пальцы Шерлока свело судорогой, и он невольно их разжал. Чудом удержавшись от крика, он полетел в темноту.
Шерлок ждал удара о каменный или кирпичный пол, но вместо этого упал в воду. В ледяную проточную воду.
Глубина была фута три, не больше.[13] Шерлок стукнулся спиной о дно и сразу выскочил на поверхность, кашляя и отплевываясь. А потом с трудом поднялся на ноги, сопротивляясь напору воды.
Вокруг царила полная темнота. Шерлок выпрямился. Леденящий холод вытягивал из него энергию и остатки сил. Шерлок попытался нащупать боковые стенки коллектора или трубы, но не сумел до них дотянуться. Шум воды тоже казался странным: не слышно было эха, которое непременно должно было звучать в облицованном кирпичом тоннеле.
А когда глаза Шерлока привыкли к темноте, он понял, что мрак здесь не такой уж и кромешный. Крышка люка наверху была пронизана крохотными отверстиями, сквозь которые пробивались тонкие лучики света. И впереди, и сзади виднелись такие же освещенные участки. Чем бы ни оказалось это подземелье, в нем можно хоть как-то ориентироваться.
Шерлок стоял в потоке быстро бегущей воды. Слева и справа — на расстоянии примерно в десять футов — вместо изогнутых стен коллектора из воды поднимались каменистые берега, покрытые пучками водорослей и хилой белесой травы. На вершине каждого из склонов была воздвигнута кирпичная стена в несколько футов высотой, подпирающая облицованный кирпичом потолок.
С потолка свисали длинные пряди лишайников. Они казались похожими на щупальца каких-то фантастических чудовищ, подстерегающих в темноте свою жертву.
Шерлок невольно поморщился от неожиданного скрежета. Крышка люка прямо над его головой начала отъезжать в сторону. Хлынувший сверху поток лучей осветил мутную воду рядом с тем местом, где стоял Шерлок. Пришлось отбежать на несколько шагов вниз по течению, чтобы его не заметили.
— Ну и где он? — прошептал кто-то сверху. Человек говорил по-французски, но с сильным акцентом. Похоже, он был не французом, а русским. — Он что, спустился вниз?
— Я его не вижу, — произнес более низкий голос. У этого, второго человека не было акцента, он говорил чисто. — Что это, канализация?
— А ты не знаешь? Это же река Неглинка. Она впадает в Москву-реку примерно в миле отсюда. Ее лет пятьдесят назад убрали под землю, когда город перестраивали.
Шерлок огляделся по сторонам. Река, а вовсе не канализация? Похоже на то. Может, где-то ближе к верховьям она по-прежнему течет под открытым небом, но этот ее участок вот уже полвека заключен во тьму.
И Москва-река всего в миле отсюда? Это же совсем близко!
— Не мог он туда полезть, — сказал обладатель низкого голоса.
— А больше ему деваться было некуда. Но пошел ли он вверх или вниз? Вниз! — все тем же шепотом заключил русский. — Чтобы идти по течению. Какой смысл с течением бороться? — Он помолчал, словно задумавшись. — Спускайся туда и догони его. Убей, если сможешь, и пусть его труп там в воде и сгниет.
— Почему мы просто не схватили его на улице? — снова зазвучал бас. — Зачем было разыгрывать это представление с обвинением в воровстве?
— Схвати мы его на улице, поднялась бы суматоха. Кто-то непременно бы вмешался. Тут ведь полицейские на каждом углу. Нам же приказали просто убрать его с дороги. Так что арест был лучшим выходом, но раз уж ему удалось скрыться, надо убрать его… навсегда. Так что лезь за ним.
— Ты шутишь? Вода ледяная!
— А у тебя есть идея получше?
— Конечно! Сам за ним иди!
Русский фыркнул:
— Если тебе очень хочется поговорить с полицейским, давай, вперед! Ты иностранец, он и слушать тебя не станет. К тому же это я пожаловался, что мальчишка вытащил у меня кошелек. Представляешь, как это будет выглядеть, если я вдруг исчезну, а ты займешь мое место?
— Ну хорошо. А ты что делать собираешься?
— Я заставлю этого идиота полицейского организовать поиски вдоль всего русла Неглинки. Встретимся у того места, где она впадает в Москву-реку.
Шерлок начал лихорадочно искать выход. Нужно бежать, и бежать немедленно, пока убийца с грубым голосом не спустился по лестнице!
Он побрел по течению, стараясь издавать как можно меньше шума. Холодная вода пропитала его одежду, насквозь промочила ботинки, а носки в них и вовсе раскисли. Шерлок чувствовал поднимающуюся от поверхности мерзкую вонь: хоть это была река, а не канализация, похоже, это не мешало местным жителям справлять в нее свои нужды.