— Ты хочешь сказать, что это всем давно известно? — огорчилась Холли.
— Боюсь, что да, — сказал Дэвид. — Сам я никогда ту копию портрета не видел, но, если не ошибаюсь, говорили, что те линии вдоль края стены на летнем домике — это римские цифры, целый ряд цифр. Никто, однако, не смог разгадать, что они означают. А что касается рисунка на "причуде"… Никто никакой пользы из него не извлек. Некоторые полагали, что это какой-то план. Но определить, план чего, никому так и не удалось.
— Ты сказал, подсказок было три, — напомнила Холли.
— Верно, и третья подсказка была каким-то хитрым образом связана с самой Белой Леди, но не помню, чтобы кто-то точно знал, как именно.
Дэвид внимательно вгляделся в фотографию.
— Не очень-то жизнерадостный у нее вид, а?
— А ты знаешь, кто она такая? — спросила Белинда.
— Этого никто не знает. Возможно, в этом и заключена последняя тайна. Узнайте, кто была Белая Леди, и вы найдете исчезнувшую картину. Я бы и сам не против ее найти. Лишние деньги пришлись бы мне сейчас весьма кстати. Ну так как? Увидимся в субботу? И рванем с вами вверх, в небеса, на нашем прекрасном шаре!
— Мы с радостью, — за всех ответила Трейси.
Девочки проводили взглядами его удаляющуюся к дому фигуру.
— Ишь, какой прыткий, — неодобрительно проговорила Белинда. — Я бы такому воздушный змей не доверила, не то что шар. И потом, с какой стати ты, Трейси, сказала "мы"? Лично я, хоть убейте, на этом красном чудище не полечу.
Поднимаясь по пустынной дороге к шоссе, чтобы сесть на автобус и вернуться в Виллоу-Дейл, девочки услышали за спиной урчание автомобильного мотора и резкий сигнал.
Они сошли на обочину, пропуская старую обшарпанную легковую машину с откидывающимся вейл, девочки услышали за спиной урчание автерхом. За рулем сидел Дэвид Тейлор. Он еще раз посигналил и помахал им рукой.
— До субботы!
Машина, надсадно рыча и чихая, поползла вверх по склону и скрылась из виду, перевалив за вершину холма.
— Теперь понятно, почему он сказал, что деньги ему бы сейчас не помешали, — усмехнулась Белинда. — Только для того, чтобы эта колымага не разваливалась на ходу, нужно целое состояние.
— А мне он понравился, — заявила Трейси. — И ты как хочешь, а я обязательно приеду сюда еще и полетаю на воздушном шаре.
— Ну и пожалуйста — кто тебе мешает? А мы с Холли тем временем будем искать картину. Правда же, Холли?
— Ты вроде бы говорила, что мы понапрасну теряем время, или мне послышалось? — осведомилась Холли.
— Скорее всего так оно и есть. Но если этот мистер Тейлор считает, что такое дело нам не по зубам, я сделаю все, чтобы доказать, что он ошибается, — решительно выпалила Белинда. — И первое, что мы должны сделать, это определить, что означают римские цифры, о которых он упомянул.
ГЛАВА VI
Ситуация осложняется
Положив локти на стол и уткнувшись подбородком в сложенные ладони, Холли сидела в кабинете рисования и задумчиво глядела на печальное бледное лицо Белой Леди. Рядом с ней Белинда, наклонив голову и высунув от напряжения кончик языка, что-то быстро писала.
Она уже скопировала весь ряд римских цифр и теперь одну за другой "переводила" их в арабские.
— Ну вот, готово, — удовлетворенно произнесла она.
Холли пробежала глазами ряд цифр:
15, 1, 11, 5, 7, 25, 28, 14, 6, 15, 33, 9, 2, 14, 15, 16, 11.
— Ну и? — сказала она. — Что, по-твоему, все это означает?
— Не знаю, — пожала плечами Белинда. — Пока не знаю. Может быть, это число шагов, которые нужно сделать. Знаешь: пятнадцать шагов вправо, потом шаг влево, после одиннадцати шагов вправо и так далее…
— Начиная откуда? — скептически поморщилась Холли. — И почему сначала вправо, а потом влево, а не наоборот?
— Не знаю, я же не экстрасенс. Может, начиная с того места, где стоит Бела Леди?
— М-м… — Холли задумчиво всматривалась в линии на "причуде".
Квадрат, в нем большой прямоугольник, внутри которого несколько меньших прямоугольников и множество пересекающихся линий.
— Непохоже, чтобы это был план Вудфри-Эбби и усадьбы, — сказала она.
— Пожалуй, — согласилась Белинда. — Я уже об этом думала. И даже проверила по карте — ничего похожего. Но все же эти цифры… — Она задумчиво погрызла кончик ручки. — Может, они означат что-то еще? Может, их надо воспринимать не как цифры?
— А как что? — спросила Холли.
— Не знаю, — призналась Белинда.
Трейси сидела к ним спиной, задрав ноги на стол и положив на колени футляр со скрипкой. Она всего на минутку заглянула сюда к ним перед уроком музыки.
— Они могут означать буквы, — сказала она. — Например, пятнадцать — это… — она посчитала на пальцах, — пятнадцать это "н".
Белинда уставилась на нее.
— Лучше бы ты ошиблась, — сказала она. — Забежала сюда на пять минут и сразу разгадала то, над чем я ломаю голову вот уже полчаса.
— Что поделаешь, бывают люди гениальные от природы, — засмеялась Трейси.
Белинда еще ниже склонилась над своими записями.
Дверь кабинета отворилась, вошел мистер Барнард.
— Здравствуйте, девочки. Над чем трудитесь? — спросил он.
— Мы тут работаем над загадкой "Белой Леди", — ответила Холли. — Мы уже съездили в Вудфри-Эбби и, кажется, смогли разгадать некоторые подсказки.
— Правда? — заинтересовался мистер Барнард и подошел к столу.
Перебивая друг друга, они принялись рассказывать ему о своих открытиях.
— Дэвид Тейлор, сын теперешнего владельца Эбби, считает, что если мы выясним, кто была Белая Леди, то наверняка сможем найти картину, — сказала Холли.
— Надеюсь, он прав, — кивнул мистер Барнард. — Но как вы собираетесь…
— Готово! — прерывая его, вскрикнула Белинда. — Трейси была права. Смотрите!
На ее листочке стояли, выстроившись в ряд, буквы:
Н А Й Д Е Ш Ь М Е Н Я З А М Н О Й.
— "Найдешь меня за мной", — прочла Белинда. — Это же ясно как дважды два: "Найдешь меня за мной"! Я разгадала!
— Ты, наверное, хочешь сказать, я разгадала, — поправила ее Трейси, вскакивая на ноги.
— И все же как это — "за мной"? — спросила Холли.
— Значит, за летним домиком, — недолго думая, выпалила Трейси. — Это же на нем написано.
— Или же за фасадом домика, то есть внутри него, — высказала свое предположение Белинда.
Мистер Барнард взглянул на часы.
— Боюсь, девочки, мне придется вас отсюда попросить, — сказал он. — Мне нужно еще кое-что подготовить к следующему уроку.
Склонившись над столом, он принялся сворачивать холст в рулон.
— Я его пока уберу, а вы можете зайти еще в другой раз. — И, открыв шкаф, мистер Барнард пристроил рулон на верхней полке. — Вот так, — сказал он. — Теперь вы можете не волноваться, что кто-то еще сунет нос в ваши дела.
— Я положу туда же свои записи, — сказала Белинда, — иначе я их обязательно потеряю.
Мистер Барнард закрыл шкаф.
— Вы уже проверили мое сочинение, сэр? — спросила Холли.
Изменив свой выбор, она написала не о Винифред Боуин-Дэвис, а о "Белой Леди". И сочинение получилось гораздо длиннее требуемых трехсот слов.
— Нет еще, — развел руками мистер Барнард. — Дел было много — не успел. Но не беспокойся, к следующему занятию я его непременно проверю.
Девочки вышли из кабинета.
— Мне же нужно идти на музыку, — спохватилась Трейси. — Пока, еще увидимся!
— А мне нужно найти мою подружку Стефи и отдать ей статью для школьного журнала, — сказала Холли и хитро улыбнулась. — На самом деле это все то же сочинение для мистера Барнарда, только для Стефи я подготовила укороченную версию.
Оставив Белинду, Холли отправилась в библиотеку. Статья лежала у нее в кармане. Холли назвала ее "Тайна "Белой Леди". В ней она подробно описала все, что им удалось разузнать об истории "Белой Леди", включая поиски похищенной картины. По мнению самой Холли, заметка получилась довольно занимательной. Она надеялась, что Стефи Смит будет того же мнения и не обкромсает ее так же, как отчет о хоккейном матче.
Стефи взяла у нее статью, не проронив ни слова.
— Я успела к сроку, да? Ты поместишь ее в следующем номере? — спросила Холли.
— Да, — коротко ответила Стефи, не отрывая глаз от монитора компьютера.
— Хорошо, — со значением проговорила Холли. — Буду ее ждать в следующем номере.
— Возможно, — бросила Стефи.
Холли благоразумно промолчала, решив, что не стоит опять ввязываться в спор. Вот если статью не напечатают, тогда она найдет, что сказать этой зазнайке.
Холли, Джейми и миссис Адамс сидели за обеденным столом. Из тарелок с супом поднимался аппетитный пар. Стул отца оставался пустым.
— Если он не поторопится, все остынет, — посетовала миссис Адамс. — Я позвала его двадцать минут назад.
— Ты же знаешь, как он увлекается, когда работает, — сказала Холли. — Чаще всего он вообще в это время тебя не слышит. Хочешь, я за ним схожу?