Полторы мили дорога шла прямо. Затем мы свернули налево, а еще немного спустя показалась развилка. Леди Энн давно уже исчезла из виду, и мы гадали, на какую из двух дорог надо свернуть. Тут наше внимание привлекла какая-то женщина. Она стояла возле калитки и, прикрыв ладонью глаза от солнца, вглядывалась с тревогой в даль.
– Куда поворачивать? – крикнул, не останавливаясь, мистер Блентайр.
– Направо! – женщина рукой показала нам нужную дорогу.
Мы понеслись дальше. Вскоре мы их увидели, но всего на мгновение. Несколько раз они, мелькнув перед нами, пропадали за очередным поворотом, потом и вовсе исчезли. Мы опять были вынуждены скакать наугад. Оставалось лишь удивляться, почему, невзирая на бешеный темп, расстояние между мной и Лиззи не убывает. За очередным поворотом мы заметили какого-то старика, который чинил дорогу. Услыхав стук копыт, старик замахал руками. Мы с мистером Блентайром поняли, что он хочет нас о чем-то предупредить.
– В чем дело? – спросил мой наездник.
– Скорее на пастбище, сэр! – сильнее прежнего замахал руками старик. – Они свернули туда!
Это пастбище я хорошо знал. Оно было все в кочках. Кое-где на нем попадались заросли вереска, утесник или колючий терновник. Зато на открытых пространствах с муравейниками и кротовыми норами росла замечательная трава. Пастись там было одно удовольствие, но для скачки галопом хуже места и не придумаешь.
Едва свернув на пастбище, мы вновь увидали зеленый костюм леди Энн. Лиззи неслась вперед с прежней скоростью. Шляпа у леди Энн с головы слетела, каштановые ее волосы вовсю трепал ветер. Я заметил, что молодая моя хозяйка откинулась немного назад. Мне стало все ясно. Леди Энн из последних сил натягивала поводья, надеясь призвать Лиззи к порядку. Дорога стала неровной. Лиззи немного сбавила скорость. И у нас появилась возможность ее догнать.
Пока мы неслись по хорошей дороге, я все делал сам. Теперь же мистер Блентайр стал уверенно направлять меня. Команды его были настолько точны, что я даже тут почти не замедлил темпа. Каким великолепным наездником оказался этот мистер Блентайр!
Мы явно догоняли Лиззи и леди Энн. Вот они уже совсем рядом с канавой, которую роют посреди поля два каких-то работника. На противоположной от нас стороне комья выброшенной земли. Любая нормальная лошадь тут хоть немного замедлит бег. Лиззи этого делать не стала. Ее прыжок был слишком скоропалителен и плохо рассчитан. Она задела копытами толстые комья земли и, споткнувшись, упала.
– Давай, Черный Ветер! – горестно крикнул мистер Блентайр. – Ты уж, пожалуйста, постарайся!
Он немного укоротил повод. Я как следует сгруппировался и через мгновение встал на другой стороне канавы прямо за земляной насыпью. До сих пор отношу этот прыжок к числу своих самых удачных.
Нам открылось грустное зрелище. Моя молодая хозяйка неподвижно лежала посреди вереска. Спешившись, мистер Блентайр склонился над ней.
– Энни! Энни! – позвал он ее.
Леди Энн не отвечала.
– Милая Энни! Скажите хоть что-нибудь! – крикнул в отчаянии мистер Блентайр.
Ответа не последовало и на этот раз. Тогда мистер Блентайр осторожно перевернул девушку на спину. Лицо ее было ужасно бледно, глаза закрыты. Кузен снова и снова звал ее, но по-прежнему безуспешно. Расстегнув пуговицы на рукаве ее охотничьего костюма, мистер Блентайр нащупал пульс.
– На помощь! На помощь! – внезапно поднялся он во весь рост.
Двое работников, которые рыли канаву, кинулись было ловить Лиззи, но, услыхав крики Блентайра, повернули к нам. Один из них посмотрел на Энни и с очень расстроенным видом осведомился, чем может помочь.
– Верхом ездить умеешь? – спросил мистер Блентайр.
– Вообще-то, сэр, я ездок на конях никудышный, – отвечал тот, – однако для леди Энн готов рискнуть даже своей головой. Знали бы вы, как она этой зимой моей жене помогла!
– Тогда садись на него, – кивнул в мою сторону мистер Блентайр. – Уж он-то домчит тебя в полной сохранности. Первым делом сообщи доктору. Пусть немедленно едет сюда. От него отправляйся в поместье. Расскажешь там все, что видел. Пусть пришлют экипаж вместе с горничной леди Энн. Я остаюсь пока с ней.
– Буду очень стараться, сэр, – отозвался работник. – Да поможет Бог нашей дорогой леди снова открыть глаза! Ты беги за водой, Джо, – перевел он взгляд на напарника. – Потом мчись на всех парах к моему дому. Там скажешь моей жене, пусть поспешит сюда.
На этом работник умолк. Вскарабкавшись еле-еле в седло, он зачем-то хлопнул меня по бокам ногами и закричал «Н-но!», словно на ломовую лошадь в повозке. Однако я не обратил на эти грубые выпады никакого внимания. Мы оба спасали мою молодую хозяйку, и я поспешил вперед.
Должен заметить, для столь плохого наездника мой работник проявил немалое мужество. Я старался как можно меньше трясти его, но он все равно изрядно страдал на кочках. Один раз его подбросило в седле с такой силой, что он, не выдержав, закричал:
– Потише ты! Тпру!
На ровной дороге ему стало немного легче, и он с честью выполнил все поручения. Видя, как он измучен, и доктор, и слуга в нашем поместье предлагали ему что-нибудь выпить. Мужественный человек оба раза отказывался.
– Мне нужно скорей обратно, – говорил он. – Поспешу самым коротким путем и успею к несчастной леди даже еще прежде доктора.
Едва работник принес весть о несчастье, в доме взялись за дело. Меня завели в денник и, расседлав, укрыли теплой попоной. Горчица, наоборот, тут же отправилась за молодым лордом Джорджем, чтобы везти его на своей спине. Вскоре я услыхал, что экипаж тоже готов и выезжает на помощь моей молодой хозяйке.
Прошло весьма много времени, пока Горчица вернулась обратно. Я с нетерпением ждал от нее известий.
– В общем-то рассказать мне особенно нечего, – с достоинством проговорила она. – Мы с лордом Джорджем весь путь проскакали галопом и прибыли вместе с доктором. Там сидела какая-то женщина, а голова твоей молодой хозяйки покоилась у нее на коленях. Доктор подошел к леди Энн и влил ей в рот с ложки лекарство. Пока только могу тебе сообщить, что леди жива. Ее перенесли на руках в экипаж. Потом меня подвинули в сторону, и больше я ничего не смогла увидеть.
Вот и все, что я сумел выяснить у Горчицы. А два дня спустя ко мне в денник пришел мистер Блентайр. Как он меня хвалил! А потом сказал юному лорду Джорджу, который тоже был с ним в конюшне:
– Черный Ветер не меньше меня волновался за Энни. Он просто летел вперед! Даже если бы мне хотелось, нипочем бы не удержал его от погони. Вот какой преданный конь! Пусть теперь Энни ездит только на нем.
Они еще немного поговорили, потом ушли. Из их беседы мне все стало ясно. Молодая хозяйка уже поправляется, и скоро мы снова с ней сможем ездить верхом. Я с нетерпением ждал этой встречи.
Пришло время нам рассказать о Рубене Смите. На то время, что Йорк был в Лондоне, Смита оставили у нас главным конюхом. Такие знатоки лошадей на свете не часто встречаются. Обращался он с нами великолепно, а при надобности мог даже вылечить, потому что несколько лет назад работал у самого настоящего ветеринара. Кучерскому мастерству Рубена Смита тоже мог позавидовать кто угодно. Даже с четверкой коней он справлялся настолько легко, будто в упряжи шла всего одна лошадь. Глаза и уши этого человека были всегда открыты для новых знаний. Внешностью и обаянием его тоже Бог не обидел. Словом, Рубен мне очень нравился.
Оставалось лишь удивляться, почему наш граф поставил руководить конюшней мистера Йорка, а не такого выдающегося специалиста, как Рубен Смит. Вскоре, однако, конь Макс, мой напарник по упряжи, прояснил для меня суть дела.
– Еще когда вас с Горчицей тут не было, Рубен Смит сильно проштрафился, – однажды начал рассказывать мне Макс. – В общем-то, я отношусь к этому человеку не хуже, чем ты, – продолжал он, – но только когда он трезвый. Да-да, Черный Красавчик, – ответил на мой удивленный взгляд Макс. – Я живу тут дольше всех лошадей и знаю: у Рубена Смита бывают запои. Не то чтобы он у нас пил каждый день. Иногда Рубен Смит по нескольку месяцев без спиртного обходится. А потом на него что-то такое находит, и он вроде как вовсе не может жить без вина. А как только выпьет, становится просто помешанный. О работе не помнит! Всех вокруг норовит обидеть! Таким я его совсем не люблю! Какое-то время мистеру Йорку удавалось Рубена выручать, и хозяин ни о чем не подозревал. Однажды мы с Рубеном Смитом везли хозяев на бал. Пока они были там, Рубен Смит настолько увлекся вином в трактире, что не смог управлять экипажем. Пришлось одному из юных джентльменов взять в руки вожжи. Он доставил домой всю семью, а Рубена на другой день уволили. После этого Рубен долго скитался от одних хозяев к другим, а потом навестил как-то Йорка и говорит: «Не могу больше без наших мест. И жена с детишками тоже тоскует». Йорк его пожалел и отвел к хозяину. Лорд наш человек добрый. Он простил Рубена. А Рубен ему принес клятву, что больше ни разу в жизни спиртного в рот брать не будет. Как видишь, Красавчик, пока он держится. А когда Рубен Смит без вина, человека для лошади лучше его не найдешь.