MyBooks.club
Все категории

Ирина Кириллова - Легенды Южного Урала

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ирина Кириллова - Легенды Южного Урала. Жанр: Детская проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Легенды Южного Урала
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
131
Читать онлайн
Ирина Кириллова - Легенды Южного Урала

Ирина Кириллова - Легенды Южного Урала краткое содержание

Ирина Кириллова - Легенды Южного Урала - описание и краткое содержание, автор Ирина Кириллова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Собранные в этой книге сказания — лишь малая толика того, что сохранила народная память об истории Земли Уральской, и тем не менее, трудно представить себе более увлекательное чтение.Книга адресована всем, кто интересуется историей родного края, учащимся средних и старших классов, учителям и родителям; может быть использована для уроков краеведения общеобразовательной школы.

Легенды Южного Урала читать онлайн бесплатно

Легенды Южного Урала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Кириллова

Обжиться — привыкнуть к новому месту, освоиться, приспособиться.

Обзариться — страстно привязаться, влюбиться.

Обсказать — рассказать, передать.

Обутки — то же, что обувка, обувь.

Оздороветь — стать здоровым, выздороветь.

Окно — здесь: остаток водоема, открытое углубление в болоте, трясине.

Околыш — обод головного убора, та часть его, которая облегает голову.

Округ — вокруг.

Оплошка — промах, неудача, оплошность.

Ордынец — житель Золотой Орды либо человек, состоящий у нее на службе.

Орлец — старинное русское название минерала родонита.

Осередь — среди, посреди.

Отсеялись — здесь: закончили сеять.

Охочий — здесь: не гнушающийся любой работой, любящий работу, работящий.

Паренка — пареная в печи репа либо морковь.

Перебелять — переписывать набело, начисто черновую бумагу

Перевести — здесь: обдумать, прикинуть.

Перекоряться — обмениваться взаимными укорами, упреками, перебраниваться.

Перла черная — черный жемчуг.

Песельница — певица.

Платчишка — платок, платочек.

По Ураиму — река Ураим в тех же местах.

Поблазнило — привиделось, почудилось, померещилось.

Поворожила — поколдовала.

Подаренье — подарок, дар.

Подюжее — поздоровее, посильнее.

Позолотчик — мастер, занимающийся золочением, тот, кто золотит.

Позумент — шитая золотом или мишурой тесьма, служащая для оторочки одежды, мягкой мебели и пр.

Поковка — обработанный ковкой кусок металла, готовое изделие.

Покос — безлесная равнина; луг; поле, которое косят.

Полоса — долгая, плоская и сравнительно узкая часть какого-либо предмета, чем-либо на нем выделяющаяся; часто полосой называли саму шашку, саблю.

Полуденный — здесь: южный.

Полунощный (полуночный) — здесь: северный.

Порадеть — здесь: позаботиться, помочь.

Порча — заболевание, причиненное колдовством.

Поскотина — пастбище, выгон.

Потайно — тайно, скрытно.

Правиться — направляться, идти.

Преисподняя — мифологический подземный мир, подземное царство, противоположное небесному, ад.

Привет — здесь: приветливость, ласковое, дружелюбное обращение.

Прихлебатель — угодливый человек и подхалим, любящий пожить на чужой счет.

Провинка — вина, провинность, проступок, грех.

Проголосная — протяжная, заунывная.

Прожилье — прожилки, сухожилия.

Прясло — здесь: часть изгороди от столба до столба.

Пуд — старинная русская мера веса, равная 16,38 кг (употреблялась до введения метрической системы).

Пустынник— отшельник, человек, поселившийся в пустыне, в уединении и из религиозных соображений отказавшийся от общения с людьми.

Пуще — здесь: лучше.

Пышкать — здесь: сердиться, распаляться.

Пятиалтынный (пять алтынов) — монета в денежной системе средневековой Руси или сумма монет, равная 15 копейкам. Один алтын (от татарск. алтын — золото), первоначально равнялся шести московским или трем новгородским деньгам. Последняя позднее получила наименование копейки. Отсюда сохранившееся до настоящего времени название «пятиалтынный» для 15 копеек.

Работные люди — рабочие на промыслах и промышленных предприятиях в XVII–XIX вв.

Различка — разница, несходство.

Рисовщик — ремесленник-рисовальщик.

Рожок — сосуд с узким горлышком для надевания соски, служащий для кормления младенцев.

Рудяной — здесь, вероятно, в значении черный либо кровавый (устар.).

Сажень — старинная русская мера длины.

Саманный — сделанный из саманного кирпича (изготавливался из глины с примесью навоза, а также соломы, конского волоса или других волокнистых веществ).

Самое дорогое заветили — здесь в значении: с кем связали свои самые сокровенные чаяния, на кого возложили самые заветные надежды.

Сапфир — драгоценный камень, разновидность минерала корунда, отличается синей или голубой окраской.

Сдалека — издалека, издали.

Сеюнчи — радостная весть («Огонь, спрятанный в камне»).

Скудаться (стар.) — здесь: испытывать душевную боль, тосковать.

Слюда — группа минералов, характеризующихся крайне совершенной спайностью; легко делятся на очень тонкие листочки, представляют важную составную часть многих горных пород (гранита, гнейса, сланцев) и продуктов их выветривания (песок, глина).

Смердить — издавать дурной, зловонный запах.

Смешица — смесь, смешение.

Соловенький — от соловый: желтоватый, со светлым хвостом и гривой.

Становище — место стоянки, временного (и не только) расположения кочевого народа, стойбище.

Старица — полностью или частично отделившийся от реки участок ее прежнего русла, как правило, высохший; либо замкнутый водоем, некоторое время сохраняющийся как озеро, а затем превращающийся в болото или сырой луг.

Степочка — вероятно, уменьшительное от степь.

Сторожиться — остерегаться, действовать осторожно.

Струмент — инструмент.

Сусло — сладковатый навар на муке и солоде, предназначенный к сбраживанию.

Табуниться — здесь: собираться толпой.

Тальник — заросли кустарниковых ив.

Тамга — клеймо, знак.

Тенета — здесь: паутина.

Терпежу — терпения.

Той — у народов Средней Азии празднество, сопровождаемое пением, танцами и пиром.

Толмач — переводчик, устный переводчик с языка на язык, посредник в беседе между русским человеком и иноземцем.

Толмить — внушать, объяснять, втолковывать.

Топаз — минерал из класса островных силикатов; может быть желтый, зеленый, голубой, розовый, даже бесцветный; прозрачные бесцветные и красиво окрашенные кристаллы топаза — драгоценные камни.

Тулово — туловище, тело, торс.

Тутотка — тут.

Увал — вытянутая возвышенность с плоской, слегка выпуклой или волнистой вершиной и пологими склонами.

Угор — пригорок, крутой подъем.

Удумать — надумать, задумать, решиться на что-то.

Укараулить — выбрать, улучить.

Улещать — уговаривать, склонять к чему-нибудь ласками, лестью.

Улус — кочевое селение, стойбище.

Ума решиться — потерять рассудок, перестать владеть собой.

Умом в отца издалась — здесь: пошла в отца, в отца уродилась.

Урман — дикие, необитаемые, дремучие леса, преимущественно хвойные.

Усарека — скорее всего, имеется в виду река Уса в Кемеровской области. Она является правым притоком реки Томь, которая в свою очередь впадает в Обь.

Усчастливилось — посчастливилось.

Флюс — вещество или состав, облегчающий плавку руд и металлов.

Фунт — русская единица веса, равная 409,5 г.

Хвастня — хвастливые речи, хвастовство.

Цыгарка — скрученная из бумаги трубочка с табаком, обычно махоркой, употребляемая вместо папиросы.

Чернотал — вид ивы.

Чутошный (чуточный) — очень малых размеров, едва заметный.

Шайтан (татарск.) — черт, дьявол, бес, сатана.

Шурф — вертикальная горная выработка небольшой глубины для разведки полезных ископаемых и т. д.

Ясак — дань, подать, которая чаще всего уплачивалась мехами.

Об авторах

БАЖОВ Павел Петрович

(1879–1950)

Автор знаменитой «Малахитовой шкатулки» родился не на Южном Урале, а в поселке Сысертского завода близ Екатеринбурга в семье потомственных горнозаводских мастеров. Семья часто переезжала с завода на завод, что позволило будущему писателю хорошо узнать жизнь обширного горного округа. Бажов учился в Екатеринбургском духовном училище (1889–1893), затем в Пермской духовной семинарии (1893–1899). До 1917 года работал школьным учителем в Екатеринбурге и Камышлове. Каждый год во время летних каникул путешествовал по Уралу, собирал фольклор.

Во время Гражданской войны вступил добровольцем в Красную Армию и принимал участие в боевых операциях на Уральском фронте. Работал журналистом в дивизионной газете «Окопная правда», в камышловской газете «Красный путь», а с 1923 года по 1930 год — в редакции свердловской «Крестьянской газеты». Его первая книга «Уральские были» вышла в свет в 1924 году.


Ирина Кириллова читать все книги автора по порядку

Ирина Кириллова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Легенды Южного Урала отзывы

Отзывы читателей о книге Легенды Южного Урала, автор: Ирина Кириллова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.