«А вот Элион все еще верна Седрику, — вздохнула Хай Лин. — И она, к сожалению, гораздо могущественнее и опаснее Ватека. Сейчас трудно поверить, что когда-то она была обычной девчонкой из Шеффилдской школы, как и я».
Все переменилось, когда однажды вечером Седрик (в облике юного красавчика) заманил Элион в старый букинистический магазин. Элион ожидала романтического свидания, но вместо этого Седрик поведал ей, что на самом деле она— принцесса Меридиана, похищенная в младенчестве парочкой изменников, которые доставили ее на Землю и растили ее здесь, притворяясь родителями.
«Конечно, — подумала Хай Лин, поморщившись, — Седрик здорово исказил правду. Он сказал, что мнимые родители Элион увезли ее, чтобы она не смогла унаследовать трон. Но на самом деле они пытались спасти ее от алчного и жестокого братца, Фобоса, мечтавшего подгрести всю власть под себя!»
К счастью, замысел приемных родителей Элион и ее няни удался. Парочка зеленокожих, ящероподобных существ и красноглазая, похожая на броненосца няня прошли с младенцем сквозь портал в Сети и доставили Элион на Землю.
Оказавшись в Хитерфилде, парочка заговорщиков приняла человеческий облик и поселилась здесь под именем Томаса и Элеонор Браун. Няня же назвалась миссис Рудольф и устроилась работать учительницей математики в школу, где учились все чародейки. Приемные родители и миссис Рудольф намеревались держать Элион на Земле, пока она не вырастет и не сможет занять престол как Свет Меридиана — обещанная пророчеством спасительница.
«План был хорош, — размышляла Хай Лин. — Но Седрик вмешался и всё испортил. Элион покинула Хитерфилд и переехала в холодный сверкающий роскошью замок своего брата. А ее приемные родители исчезли. И никто-никто, — с замирающим сердцем подумала чародейка, — не знает, что с ними случилось! Нам с девочками известно лишь одно: на сегодня Элион — наш враг. Когда бы мы ни встречались с ней в темном мире Меридиана, она всегда нападала на нас. Она помогла Седрику похитить Тарани и потом пудрила ей мозги, внушая огненной чародейке, что мы о ней позабыли. Она пускала против нас самую изощренную магию! Единственное, чего у нее нет и никогда не было, — подумала Хай Лин, невольно испытав прилив радости, — это верных друзей и помощников. Она одна, а мы вместе] Вот почему мы не проиграли ей ни одного сражения!»
Однако теперь Элион тоже, кажется, начала понимать, что ее долгое время обманывали. Она усомнилась в рассказанной Седриком истории и постепенно стала склоняться к позиции Стражниц. Но Хай Лин и ее подруги пока еще не знали, можно ли ей доверять.
Наконец Хай Лин оторвалась от воспоминаний и раздумий и прислушалась к беседе между ее папой и Корнелией. Она просто обязана была попасть к Ирме, чтобы вместе с остальными чародейками разработать план дальнейших действий! Корнелия пыталась упросить мистера Лина отпустить Хай Лин, но, судя по всему, ее усилия пропали даром.
— После вчерашней вечеринки тут полный разгром, — гнул свое папа Хай Лин. — Без помощи Хай Лин мне ни за что не привести ресторан в порядок к обеду!
Тарани оставила Корнелию и мистера Лина спорить дальше и проскользнула в коридор, к Хай Лин.
— Это катастрофа! — прошептала Тарани. — Столько уборки после праздника! Что же делать?
Хай Лин окинула взглядом плиточный пол банкетного зала, усеянный смятыми пластиковыми стаканчиками, конфетти и палочками для еды. Она представила себе, как в огромное круглое окно ресторана врывается мощный западный ветер, подхватывает весь этот мусор и уносит его куда подальше.
«Если бы только, — подумала чародейка, — что-нибудь в этом роде и вправду могло…»
Вдруг ее осенило.
«Постойте-ка! Я ведь чуть не забыла! Когда ты владеешь волшебной силой, может произойти всё что угодно!»
Ну то есть почти всё. Хай Лин были подвластны воздух, ветер и небеса, но она не могла управлять своим отцом. Для этого ей были нужны подруги!
— Отвлеки папу! — сипло шепнула Хай Лин Корнелии. Та слегка качнула головой, давая понять, что услышала просьбу. — Об остальном я позабочусь!
Корнелия подошла к отцу Хай Лин поближе.
— Знаете, Хай Лин говорила, что вы большой специалист в области орнитологии, — льстивым тоном произнесла она. — Это правда?
— Что? — встрепенулся отец Хай Лин и, перестав подметать пол, поглядел на Корнелию. — Ну вообще-то, — начал он, слегка покраснев от удовольствия, — я не слишком хорошо разбираюсь в птицах, но кое-что знаю. А в чем дело?
— Просто по пути сюда я увидела одну интересную птичку, — сказала Корнелия, обернувшись через плечо и тайком подмигнув Хай Лин. — До сих пор гадаю, не ворона ли это была. Давайте выглянем наружу, может, вы сможете определить, кто это?..
Хай Лин зажала рот рукой, чтобы не расхохотаться.
«Корнелия играет блестяще! — подумала она. — Папа ни за что не устоит против возможности лишний раз полюбоваться на ворону!»
Разумеется, когда Корнелия уверенно зашагала к выходу из банкетного зала, отец Хай Лин отставил щетку в сторону и с готовностью последовал за ней.
Едва Корнелия и отец вышли за дверь, как в помещение влетела Хай Лин.
— Держись подальше, Тарани, — затаив дыхание, вымолвила она. Тарани прижалась спиной к стенке, а Хай Лин окинула разоренный банкетный зал оценивающим взглядом.
— Чтобы все исправить, достаточно одной короткой фразы, — провозгласила Хай Лин, вскинув руки над головой. — Силы Воздуха, ко мне!
Внутри у чародейки в тот же миг все затрепетало — это магическая сила устремилась сквозь нее. Энергия растеклась по ее жилам, заполнила все уголки сердца, затем перетекла в руки и сорвалась с кончиков пальцев. Банкетный зал залило необыкновенное по красоте волшебное серебристое сияние. Посредине зала магические потоки сошлись воедино и завертелись в огромном вихре.
Скорость вращения волшебного вихря все нарастала, он захватывал все большую площадь. А потом он начал шуметь. Вууууууушшшш!
От сгустка магии отделился небольшой вихрик и стал носиться по усыпанному мусором полу ресторана. Салфетки, одноразовые тарелки и стаканчики — все это засасывалось в него, словно в пылесос.
Хай Лин передвигала вихрь по комнате, шевеля пальцами и повинуясь старому доброму внутреннему чутью. Пальцы приятно покалывало от магии. Всё, к чему прикасался вихрь, за исключением столов, стульев, пола и стен, бесследно исчезало у него внутри. Наконец волшебный ураган замер, оставив после себе лишь сияющие чистотой полы и мебель.
«Ух ты! — восхитилась Хай Лин. — Я столько лет надрывалась, поддерживая в „Серебряном Драконе“ чистоту и порядок, а теперь магия делает за меня всю тяжелую работу!»
От переполнявшего ее ощущения радости Хай Лии хотелось прыгать до потолка. Но времени на веселье не было. Нужно было закончить работу и следить, чтобы папа не вошел раньше времени. Сквозь щель в неплотно закрытой двери чародейка видела, что отец все еще разговаривает с Корнелией, одновременно глядя в окно.
— Ты имеешь в виду ту птицу наверху, под крышей? — уточнил отец. — По-моему, она больше похожа на галку.
— На галку? — громко переспросила Корнелия, украдкой посматривая через плечо на двери банкетного зала. — А чем она отличается от вороны?
Хай Лин снова еле сдержалась, чтобы не захихикать. Корнелия прикидывалась дурочкой, и это было так же нелепо, как…
«…Как же нелепо, как мои попытки спасти мир, — подумала Хай Лин и пожала плечами. — Но как бы то ни было, теперь для нас нет ничего невозможного и невероятного».
Хай Лин сосредоточилась и направила всю свою волшебную энергию на маленький вихрь. Правда, теперь он не был таким уж маленьким, потому что разбух от мусора. Пока его силы не иссякли и он не высыпал все обратно, чародейка направила его к огромному мусорному мешку, валявшемуся в углу.
Шлёп-хрясь-бух!
Вихрь аккуратно вытряхнул свое содержимое в плотный пластиковый пакет. Вууушш!
Сделав свою работу, воздушная воронка стала растворяться, пока не превратилась в легкое облачко и не исчезла.
— Ну что ж, спасибо за объяснения. Теперь мне все ясно! — произнесла Корнелия.
Хай Лин встрепенулась. Сквозь щель она увидела, что ее отец и Корнелия возвращаются в банкетный зал. Корнелия благодарила мистера Лина нарочито громко, чтобы предупредить подругу.
— И тебе спасибо, Корнелия, за тонкий намек, — со смешком прошептала Хай Лин. Ее магический помощник-уборщик исчез как раз вовремя.
— Благодаря вам я узнала о птицах много нового, — продолжала распинаться Корнелия, приближаясь к дверям банкетного зала. Отец Хай Лин глядел на нее со смущенной, но гордой улыбкой.
— Да пустяки, Корнелия! Нужно только приглядеться к оперению и…
Стоило ему заметить, что случилось с залом, и голос его пресекся. Отец Хай Лин повернулся к Корнелии спиной и изумленно оглядывал помещение: нигде ни соринки, ни пылинки!