— Можете спуститься вон по той узкой тропе, так вы выйдете к Бешеной реке. В её камышовых зарослях всегда можно найти какую-то лодку, так вы хоть постараетесь уйти от Чистильщиков, — посоветовала им бабнюра, указывая им дорогу в какую-то глушь, и отдав своим гостям фонарь, она стремительно скрылась в своём захудалом заведении.
Ни минуты не медля, они быстро направились вниз по тропе, то и дело, спотыкаясь на бегу о толстые корни, уже давно мёртвых, высохших деревьев, которые стояли по обеим сторонам дорожки. Примерно, через полчаса беглецы наконец-то добрались до заросшего чёрными камышами берега мутной реки, которая спокойно себе протекала и совсем не соответствовала своему названию. Джек оставил детей на берегу, а сам пошёл искать в камышах лодку.
— Я думала, за нами пришлют Наблюдателя, а не этих монахов, — недовольно пробурчала Марианн. — Интересно, чего они за нами так рано идут, ведь мы ещё не дали своего согласия.
— А, может, Чистильщики ещё не в курсе дела, ведь они же от нас немного отстали и, наверняка, просто хотят выполнить своё задание до конца, — предположила Нора.
— Не думаю, что они ничего не знают, они же всё-таки подчинённые императоров, — возразил Томас. — Может они как раз, и хотят узнать, согласны мы присутствовать на празднике или нет.
— Здесь не будут спрашивать вашего мнения, — сообщил Джек, выходя из зарослей и таща за собой лодку. — Свита императоров сообщила вам только, когда будет праздник и, когда за вами придёт сопровождение, а хотите вы на нём быть или нет, это никого не интересует. Здесь делают все только то, что хотят императоры.
— Может тогда не стоит убегать, если это всё равно бесполезно, — предложила Луисана.
— Я думаю лучше нам самим прийти на маскарад. Чистильщики забирают хорошие чувства и поэтому их и прислали императоры, — напомнил детям Джек. — Я нашёл лодку и она как раз не пробитая и с хорошим веслом, так что плыть будем быстро.
Дети помогли Джеку спустить лодку на воду. Она была достаточно вместительной, чтобы разместить всю кампанию, прямо как на заказ. Джек пристроился на носу лодки, поставив впереди себя фонарь. Быстро орудуя веслом, он направил лодку вниз по течению и вскоре берег остался далеко позади. Вокруг стояла таинственная тишина, и пока всё было спокойно, так что дети немного расслабились. Но очень скоро ситуация изменилась, так как их лодка стала раскачиваться из стороны в сторону и с каждой минутой всё сильнее и сильнее, угрожая выкинуть своих пассажиров в мутную воду. Дети мёртвой хваткой вцепились в борта лодки, а Джек быстро спустился к ним, прихватив единственное светило. Раскачиваясь, как колыбельная кровать, лодка резко стала спускаться куда-то вниз, постоянно петляя на крутых поворотах. Пассажиры чудом ещё оставались в ней, но это длилось не долго. Подпрыгивая на уступах, лодка опасно трещала, и казалось, вот-вот развалится на части, так оно и случилось. Наскочив на огромный камень, она разбилась вдребезги, выкинув своих пассажиров. Вопя, как целый хор, вся кампания отправилась вниз. Захлёбываясь вонючей водой, они слетели по крутому спуску прямо в болото, в котором поджидала свою очередную жертву главная изюминка Бешеной реки.
— Фу-у-у какая вонючая, грязная вода!! — завизжала Марианн, барахтаясь посреди болота.
Над болотом стоял густой, серый туман, а вода в нём действительно жутко пахла и была очень холодной. К счастью, берег находился недалеко. Джек первый выбрался из болота и подал руку, возмущёной до предела Марианн. Отплёвываясь и недовольно фыркая, к берегу поочерёдно «причалили» и остальные.
— Вот это водичка, натуральная гадость, которой я теперь буду «благоухать» целую неделю! — скривившись, воскликнул Джонатан, стряхивая с мокрой одежды зелёную, липкую слизь.
Нора и Томас плыли самые последние, как вожаки, убедившись, что все в зборе.
— Давай, Нора, быстрее греби, а то здесь можно задохнуться! — крикнул ей Томас, уже подплывая к берегу.
— Да не могу быстрее, мне что-то мешает, наверняка водоросли, — еле слышно отозвалась девочка. Из-за необычайно густого тумана её совсем не было видно.
— Меня что-то схватило за ногу и тянет вниз! — внезапно закричала Нора, захлёбываясь болотной водой.
Пронзительно крича, она отбивалась изо всех сил, но это не помогало. Нечто упорно тянуло её под воду. Томас резко повернул назад и поспешил к ней на помощь. Джек тоже немедленно ринулся спасать девочку, приказав остальным детям оставаться на берегу и подальше отойти от воды. Нора уже ушла под воду, когда Томас доплыл к месту происшествия. Мальчик тут же нырнул следом за ней. Пытаясь хоть что-то разглядеть в мутной воде, Томас принялся её искать, держа наготове в руке нож. Выпутываясь из цепких водорослей, он никак не мог найти Нору, она словно растворилась.
Воздуха в лёгких уже практически не было, когда Томас увидел, как что-то непонятное повязало Нору мощными, зелёными путами и затаскивало её в своё огромное логово. Когда мальчик подплыл ближе, то смог разглядеть похитителей. Трое мерзких существ, с длинными руками и ногами, на которых были перепонки, длинными, зелёными волосами-щупальцами устремили на мальчика свои огромные, прозрачные глаза и тут же их большие рты растянулись в довольной улыбке, оголив свои острые зубы, они очень обрадовались ещё одной жертве. Несмотря на их жуткий вид, Томас взял себя в руки и поплыл прямо на них. Надвигаясь на них, он неожиданно понял, что перестал задыхаться, словно воздух ему вообще не был нужен и это его слегка испугало.
Отбросив от себя плохие мысли, Томас подплыл к связанной девочке и нахально стал разрезать путы, отпугнув от себя существ ножом. Нора была связана с головы до ног, и пока он её освобождал, мерзости тут же накинулись на мальчика. Томасу пришлось бы совсем туго, если бы к нему вовремя не подоспел бы Джек тоже с ножом в руке.
Как назло, на помощь приплыло ещё несколько тварей, и напали на Джека. С трудом освободив бесчувственную Нору, они, отбиваясь от существ, стали прорываться наверх. Болотные гады никак не желали отпускать свой богатый улов и упорно тянули их назад. У этих тварей получилось бы затащить их в своё логово, если бы Джонатан не кинул им толстую верёвку, когда они на мгновенье вынырнули из воды. Томас вовремя успел схватиться за верёвку и подхватил Джека, который держал Нору и ещё отбивался от монстров. Все вместе, схватившись за верёвку, дети принялись вытягивать друзей на берег. Как только они выплыли уже на поверхность, две подводные твари принялись перегрызать верёвку, а остальные уже вязали им ноги в путы. Дело шло плохо и шансы на спасение были мизерными, но Томас и Джек не собирались сдаваться.
Дэвид первый додумался, как можно отпугнуть нападающих. На берегу лежало много увесистых камней, и он стал бросать их в болотных гадов, которые тут же оставили верёвку в покое, и ушли под воду. Приложив огромные усилия, детям с большим трудом удалось вытянуть друзей на берег. Измученные и израненные они выбрались на сушу и еле откачали Нору, но она так и не пришла в себя. На этом их трудности ещё не закончились, положение ещё больше усугубилось, когда мерзкие существа стали вылизать из своего болота на берег. На этот раз их было уже штук двадцать — прямо целое семейство и видимо они разозлились не на шутку. Грозно шипя, словно змеи они быстро направились к своей добыче. Дети не успели, и пикнуть, как они набросились на них, пытаясь затянуть в вонючее болото. Уже через несколько секунд началась яростная борьба детей за выживание. Гады кусались, царапались, тягали детей за волосы и рвали одежду. Но те тоже не ударили в грязь лицом и хорошо отбивались от врагов, да и Джек работал за десятерых, чтобы детям как можно меньше попадало, а Сарбона драла их, как тузик тряпку. Вскоре существа стали медленно отступать назад, понимая, что проигрывают. Но некоторые упорно не желали их отпускать и, будучи покалеченными, всё равно нападали на детей.
— А ну пошли прочь, мерзкие твари! — внезапно раздался чей-то грозный голос. — Быстро разбежались, а не то постреляю всех, как уток!
Эти угрозы принадлежали незнакомцу, стоявшему на носу большой, длинной урки. Он был полностью закутан в чёрный плащ, а его лицо скрывал большой капюшон, — обычное одеяние приближённых императоров. Незнакомец был вдвое ниже Джека, но в руках держал длинное, мощное весло, которым он умело, загнал тварей под воду. Те же, кто ещё оставался на берегу, завидев мрачного лодочника, моментально уползли в своё болото.
Джек и дети молча смотрели на незнакомца, а Сарбона уже недовольно рычала. У пострадавших был жалкий вид после такой схватки, и им было тошно на себя смотреть. Все в слизи, покусанные, в синяках и ссадинах, лохматые и в изодранной одежде они не в силах были даже сдвинуться с места, а Нора вообще лежала пластом на грязном песке. Незнакомец же в свою очередь подплыл на урке к берегу и, причалив, скинул с себя капюшон. У карлика было маленькое, угловатое лицо, покрытое бледной, морщинистой кожей, длинный, крючковатый нос, кривой, тонкий рот и глаз-щелочка, которым он с любопытством разглядывал детей, а второй его глаз был закрыт повязкой, вообщем урод уродом.